Примеры употребления "maroon" в английском

<>
This foundation provides tailor-made vocational trainings to Indigenous and Maroon Communities. Это учреждение предоставляет профессиональную подготовку с учетом конкретных потребностей общин коренных народов и маронов.
There was a maroon van. Там был темно-бордовый фургон.
But it's not like I tried to maroon us here on purpose. Но я не специально пытался оставить нас здесь в заточении.
The Ministry has a policy to combat the unemployment within the Indigenous and Maroon communities in the interior. Министерство проводит политику в области борьбы с безработицей в общинах коренных народов и маронов во внутренних районах.
The maroon car is self-park! Темно-бордовую машину он сам припаркует!
In this workshop several representatives of the indigenous and maroon communities, social partners and other relevant ministries participated. В этом рабочем совещании приняли участие представители общин коренных народов и маронов, социальных партнеров и других соответствующих министерств.
Our school colors are maroon and grey. Цвета нашей школы - темно-бордовый и серый.
He asked what steps had been taken to recognize traditional indigenous and Maroon authorities within the national structure of Government. Он спрашивает, какие меры принимаются для признания традиционных властей коренных групп населения и маронов в национальной структуре правительства.
It's the same car, but in maroon. Это тот же автомобиль, только темно-бордовый.
The Government was aware of the problem and needed to take appropriate action through the leaders of the seven Maroon and indigenous groups. Правительству известно об этой проблеме, и необходимо принять соответствующие меры с помощью руководителей семи групп маронов и коренного населения.
Suspect is white male, 30s, in a four-door maroon, unknown make, model. Подозревается белый мужчина, за 30, четыре двери темно-бордовый автомобиле, неизвестной модели.
The workshop held in 2003 clearly stated that the views of the three stakeholders namely the government, Indigenous and Maroon communities, concerning the convention, differed from each other. На рабочем совещании, проведенном в 2003 году, четко отмечалось расхождение во мнениях относительно Конвенции между тремя заинтересованными сторонами, а именно между правительством, общинами коренных народов и общинами маронов.
I am one of the few people that can pull off maroon and gold. Я один из немногих людей, которые могут снять темно-бордовый и золото.
The Committee is concerned about reports that the process of voluntary repatriation and reintegration of Surinamese refugees in French Guyana has not been completed for many Maroon men, leaving their wives and children in deep poverty. Комитет испытывает озабоченность в связи с сообщениями о том, что так и не был завершен процесс добровольной репатриации и реинтеграции суринамских беженцев во французской Гайане в отношении многих маронов-мужчин, в связи с чем их жены и дети проживают в условиях крайней бедности.
He asked whether it was still the case that Maroon marriages, unlike Asian, Hindu and Muslim marriages, did not enjoy legal status; if so, he asked whether the new Marriage Act would rectify the situation and whether any interim measures had been put in place. Он спрашивает, действительно ли браки между маронами, в отличие от азиатских, индуистских и мусульманских браков, не признаются законом; если это так, то он спрашивает, не будет ли эта ситуация исправлена благодаря новому Закону о браке и принимаются ли какие либо временные меры.
While welcoming the ratification of ILO Convention No. 182 and the intention to establish a multidisciplinary committee to develop a plan of action, the Committee notes with concern the existence of child labour, particularly in its worst forms and that, in addition, it has both an ethnic (Maroon children) and a gender (boys) bias, particularly with regard to involvement in the worst forms of child labour. Приветствуя ратификацию Конвенции МОТ № 182 и намерение создать межотраслевой комитет для выработки плана действий, Комитет с обеспокоенностью отмечает применение в стране детского труда и, кроме того, то, что это происходит как на этнической (дети маронов), так и на гендерной (мальчики) основе, особенно, когда речь идет об использовании детей в наихудших формах детского труда.
Annex 12: Statistics regarding Surinamese from Maroons and Indigenous descent employed with the university Приложение 12: Статистические данные, касающиеся суринамцев из числа маронов и коренного населения, занятых при университете
Is there a policy to combat unemployment with the indigenous and maroons living in the interior? Существует ли политика в области борьбы с безработицей среди коренных народов и маронов, проживающих во внутренних районах?
Annex 11: Statistics regarding students from Maroons and Indigenous descent that attend higher education at the university Приложение 11: Статистические данные, касающиеся маронов и представителей коренного населения, обучающихся по программе высшего образования в университете
In July 2003, new members nominated by the traditional authorities of the indigenous peoples and the Maroons were appointed to the Council. В июле 2003 года в Совет были назначены новые члены, предложенные традиционными вождями коренных групп населения и маронов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!