Примеры употребления "managerial responsibility" в английском

<>
In resolution 52/212 B of 31 March 1998, the General Assembly emphasized that primary managerial responsibility and accountability for the implementation of the recommendations of the Board of Auditors should remain with department heads and programme managers. В резолюции 52/212 В от 31 марта 1998 года Генеральная Ассамблея подчеркнула, что главную административную ответственность за осуществление рекомендаций Комиссии ревизоров должны, как и прежде, нести главы департаментов и руководители программ.
It is also proposed to reclassify the post of Head of the Bunia Office from D-2 to D-1, as its level of managerial responsibility has diminished following the stabilization of the security situation in the Bunia region. Также предлагается реклассифицировать должность начальника отделения в Буниа уровня Д-2 в должность уровня Д-1 в связи с понижением уровня административной ответственности сотрудника, занимающего эту должность, в условиях стабилизации положения в области безопасности в районе Буниа.
And then those who bought these mortgages never bothered to investigate their underlying value – a spectacular abdication of managerial responsibility. К тому же, никто из тех, кто брал ипотечные кредиты, не потрудился выяснить их реальную ценность - наглядный пример снятия с себя управленческой ответственности.
Please indicate what measures have been taken by the State party to eliminate all forms of discrimination against women due to cultural attitudes that continue to exist in society, with a focus on positions of political decision-making and of managerial responsibility in institutions and in companies. Просьба сообщить о том, какие меры принимаются государством-участником для искоренения всех форм дискриминации в отношении женщин, обусловленных все еще сохраняющимися в обществе культурными предрассудками, уделяя особое внимание позиции лиц, принимающих политические и директивные решения в учреждениях и компаниях.
The managerial state has assumed responsibility for looking after everything from the incomes of the middle class to the profitability of large corporations to industrial advancement. Администрирующее государство взяло на себя ответственность за контроль над всем, начиная от доходов среднего класса и заканчивая рентабельностью крупных корпораций и промышленным ростом.
Concerning possible alternative approaches to post control, the Secretary-General notes that performance reports and the results-based format of the programme budget provide an opportunity to review managerial accountability and budgetary responsibility against the yardstick of availability of human and financial resources. Что касается возможных альтернативных подходов к контролю за должностями, то Генеральный секретарь отмечает, что доклады об исполнении бюджета по программам и использование формата бюджета по программам, ориентированного на конкретные результаты, предоставляют возможность для анализа ответственности руководителей и бюджетной ответственности, мерилом которой служит наличие людских и финансовых ресурсов.
We duly note that the reform proposals put forward by the Secretary-General focus on a cluster of managerial and efficiency measures, within his own area of responsibility and competence, aimed at ensuring better service for Member States. Мы отмечаем должным образом, что в предложениях по реформе, выдвинутых Генеральным секретарем, упор делается на группе мер в области управления и эффективности, в пределах его собственной области ответственности и компетенции, направленных на обеспечение более оптимальных услуг государствам-членам.
Other managerial reforms included implementation of results-based management, realignment of authority and responsibility, a return of financial control to project managers in developing work plans, achievements in gender mainstreaming and staff training in the United Nations common country programming process. К числу других управленческих реформ относится внедрение основанной на результатах системы управления, корректировка полномочий и ответственности, возвращение финансового контроля руководителям проектов при составлении планов работы, достижения в деле актуализации гендерной проблематики и подготовка кадров в рамках общего процесса странового программирования Организации Объединенных Наций.
Accomplishments in the managerial and administrative arena included an enhanced staff security plan; design work for the comprehensive plan to renovate the Headquarters complex; the roll-out of the Integrated Management Information System (IMIS) to all duty stations; increased responsibility and accountability of programme managers for personnel matters; and a commitment of resources to the support plan for peacekeeping operations. Успехи в управленческой и административной областях включают разработку плана обеспечения более высокого уровня безопасности персонала; проектные работы для составления комплексного плана модернизации комплекса Центральных учреждений; внедрение Комплексной системы управленческой информации (ИМИС) во всех местах службы; повышение ответственности руководителей программ за решение кадровых вопросов; и выделение ресурсов для реализации плана обеспечения поддержки миротворческих операций.
Mr. Safaei (Islamic Republic of Iran) said that the Organization's staff was its greatest asset; human resources management reform must therefore be an ongoing process aimed at defining clear lines of responsibility and accountability and meeting the highest standards of ethics, managerial excellence, performance, justice and diversity. Г-н Сафаеи (Исламская Республика Иран) говорит, что персонал Организации является ее самым большим достоянием; в этой связи реформа системы управления людскими ресурсами должна быть непрерывным процессом, нацеленным на определение четких критериев ответственности и подотчетности и обеспечение наивысших стандартов этики, управленческого мастерства, эффективности, справедливости и многообразия.
Based on an agreement signed between UNESCO and UNRWA in 1951, UNESCO assumed technical responsibility for the UNRWA education programme through the secondment of a number of technical and managerial staff on the basis of a non-reimbursable loan to the Agency. В соответствии с соглашением, подписанным ЮНЕСКО и БАПОР в 1951 году, ЮНЕСКО взяла на себя техническую ответственность за осуществление программы БАПОР в области образования посредством командирования для работы в БАПОР ряда технических и руководящих сотрудников на безвозмездной основе.
Briefly summarized, the first dimension of a conservative investment consists of outstanding managerial competence in the basic areas of production, marketing, research, and financial controls. Если кратко подытожить сказанное в предыдущем разделе, то первое измерение, характеризующее консервативные инвестиции, представляет собой высокую управленческую компетентность в основных сферах производственной деятельности, маркетинга, НИОКР и управления финансами.
He has a strong sense of responsibility. Он обладает высоким чувством ответственности.
This affords the best-run innovators a far better opportunity to build themselves into the type of leadership position in their particular product line that carries with it the broad profit margin that tends to continue as long as managerial competence does not weaken. Это оставляет компаниям, разработавшим новый продукт и отличающимся хорошим менеджментом, намного больше возможностей, чтобы успеть зарекомендовать себя как компанию-лидера в производстве конкретной продуктовой линии. Соответственно, это несет в себе и возможности получения более высокой нормы прибыли, которая может оставаться таковой до тех пор, пока не снизится уровень управленческой компетентности.
With great power comes great responsibility. Велика служба -- велики и заботы.
But what is required in every instance is close control and constant managerial measurement of the cost effectiveness of whatever means are used. Но во всех случаях нужен плотный управленческий контроль и постоянная оценка по соотношению затрат и результатов всех используемых методов работы.
You know this is your responsibility. Вы знаете,вы несете ответственность за это.
b. Changes in managerial approaches involve necessary risks, which must be recognized, minimized and taken. б) изменения в управлении предполагают известный риск, менеджеры должны это ясно осознавать и, сведя риск к минимуму, принимать.
He pinned responsibility for the accident on his sister. Он повесил ответственность за несчастный случай на свою сестру.
To summarize: The company that qualifies well in this first dimension of a conservative investment is a very low-cost producer or operator in its field, has outstanding marketing and financial ability and a demonstrated above-average skill on the complex managerial problem of attaining worthwhile results from its research or technological organization. Подведем итог, какая же компания, если давать оценку по шкале первого измерения, может быть квалифицируема как объект консервативных инвестиций. Это компания-производитель (или оператор) с очень низкими издержками, обладающая выдающейся компетентностью в сфере маркетинга и финансов, демонстрирующая хорошую способность комплексно управлять, добиваясь высоких результатов, своими исследовательскими и техническими подразделениями.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!