Примеры употребления "man of the world" в английском

<>
Are you a man of the world? Вы светский человек?
You're a man of the world now, Arthur, you could have your pick of any girl you wanted. Теперь вы светский человек, Артур, ты можешь выбирать любую девушку, какую захочешь.
a man of the world, but deeply embedded in Jewish cultural heritage; был человеком мира, но глубоко проникшим в культурное наследие еврейской нации;
Well, I mean, you're a man of the world, squire, you know, you've been around a bit, you know, been around. Я хочу сказать, вы же повидали мир, сэр, ну вы поняли, у вас же есть опыт кое в чём, ну вы понимаете, вы же человек бывалый.
Kalle is a man of the world, so it is no surprise to him or his network of culture jammers, that a Wall Street protest was conceived far away in Vancouver, Canada. Кэлле является человеком мира, поэтому ему и его сети «глушителей культуры» не кажется удивительным, что движение протеста против Уолл-стрит было задумано далеко в канадском Ванкувере.
He was a true patriot, in the old-fashioned sense of the word: proud of his people, but never ethno-centric; a man of the world, but deeply embedded in Jewish cultural heritage; focused on the plights and tribulations of the Jewish people, but never losing the universal horizon of mankind. Они был истинным патриотом, в старомодном смысле этого слова: гордился своим народом, но никогда не был этноцентричным; был человеком мира, но глубоко проникшим в культурное наследие еврейской нации; сосредоточивал свое внимание на положении и бедах еврейского народа, но никогда не терял общую перспективу человечества.
Kirill Miller is an outstanding man of the St. Petersburg avant-garde of the late 80's early 90's. Кирилл Миллер - это яркий человек петербургского авангарда конца 80-х - начала 90-х.
Italy has some of the best art galleries of the world. В Италии находятся некоторые из лучших художественных галерей в мире.
The disdain felt by de Gaulle, a man of the north, for the emotional settlers across the sea had deepened. Презрение со стороны де Голля, человека с севера, к эмоциональным поселенцам по ту сторону моря усилилось.
He sought serenity, closeted in study, remote from the wear and tear of the world. Он искал ясности, запершись в кабинете - подальше от житейских волнений.
Where wives and daughters now refuse to drop everything to prepare lunch for the man of the house, the maid takes up the slack. Когда сейчас жены и дочери отказываются бросать все свои дела, чтобы приготовить обед хозяину дома, прислуга закрывает эту брешь.
Paris is the center of the world, in a way. Париж в каком-то смысле центр мира.
Europe's new master and man of the future, Oskar Lafontaine, is man of the past. Оскар Лафонтен, новый хозяин Европы и человек будущего - человек из прошлого.
Indeed, in some parts of the world we can see the effects already. Действительно, мы уже можем видеть эффект в некоторых частях мира.
I am neither a man of the left, nor of the right. Я сам не принадлежу ни к левым, ни к правым.
At present he lives by himself and the rest of the world means nothing to him. Сейчас он живёт один, и остальной мир для него ничего не значит.
The late Ashok Rudra, himself a man of the Left but an empiricist, provided the most cogent critique of this view. Покойный Ашок Рудра, который был представителем левых, но в то же время эмпириком, предоставил наиболее убедительную критику данной точки зрения.
Thus passes the glory of the world. Так проходит слава мира.
Man of the people. Человеком из народа.
He is entirely ignorant of the world. Он совершенно не обращает внимание на то, что происходит вокруг.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!