Примеры употребления "makes arrangements" в английском

<>
In accordance with the Ministry's instructions and the relevant international agreements, as well as with the generally accepted principles and rules of international law governing the protection of the rights of the child, the consular office makes arrangements to monitor the child's living conditions and upbringing, and once a year for the first three years and then every three years it sends a report to the Ministry for onward transmission to the Centre. Соответствующее консульское представительство на основании поручения Министерства иностранных дел Украины и международных договоров Украины, а также общепризнанных принципов и норм международного права в отношении защиты прав ребенка принимает меры по установлению наблюдения за условиями проживания и воспитания усыновленного ребенка, и в течение первых трех лет раз в год, а потом через каждые три года направляет информацию Министерству иностранных дел Украины для дальнейшей передачи Центру.
I made arrangements for you at work. Я принял меры для вас на работу.
I'll make arrangements for your housing and your future later. Позже сделаю приготовления для твоего жилищного вопроса и будущего.
I've made arrangements to take you away from here. Я принял меры для того, чтобы увезти вас отсюда.
But I don't want you to worry, I'm making arrangements for you and Ben. Но я не хочу, чтобы ты волновалась, потому что я собираюсь принять меры ради тебя и Бэна.
The Council shall make arrangements for the continuing consideration of other important issues relevant to jute and jute products. Совет принимает меры для постоянного рассмотрения других важных вопросов, касающихся джута и джутовых изделий.
KHD Humboldt had acquired the necessary components and made arrangements for its employees to go to Iraq “by late spring 1990”. " КХД Гумбольдт " купила необходимые части и приняла меры для командирования своих сотрудников в Ирак " в конце весны 1990 года ".
With regard to Jigme Phuntsok, the local government has made arrangements for his medical treatment and his health condition is now greatly improved. Что касается Джигме Фунтсока, то местные власти приняли меры для его лечения, и состояние его здоровья сейчас значительно улучшилось.
In the meantime, KHD Humboldt had acquired the necessary components and made arrangements for its employees to go to Iraq “by late spring 1990”. Между тем " КХД Гумбольдт " приобрела необходимые части и приняла меры для командирования своих сотрудников в Ирак " в конце весны 1990 года ".
In this regard, UNAMSIL is making arrangements for the early exhumation and repatriation of the remains, which are believed to be located near Makeni. В этой связи МООНСЛ принимает меры по скорейшей эксгумации и репатриации останков ее сотрудников, которые, как считается, захоронены близ Макени.
COMMENDING the States which initiated a process, or made arrangements, for supporting or undertaking the implementation of some of the six projects or parts thereof, отдавая должное государствам, которые начали процесс или приняли меры для оказания поддержки или осуществления некоторых из этих шести проектов или их частей,
Option 1: The executive board shall, as appropriate, make arrangements for the administrative support necessary for its activities, under the guidance of the COP/MOP. Вариант 1: Исполнительный совет, в соответствующих случаях, принимает меры для обеспечения административной поддержки, необходимой для его деятельности, под руководством КС/СС.
The Government of Montserrat has made arrangements for all remaining public servants to be covered by the Social Security Scheme with effect from 1 January 2005. Правительство Монтсеррата приняло меры к тому, чтобы все оставшиеся государственные служащие были охвачены системой социального страхования начиная с 1 января 2005 года.
The Government of Montserrat is making arrangements to provide suitable accommodation for Government ministries and departments in Little Bay and at the Government headquarters site.30 Правительство Монтсеррата принимает меры по обеспечению удобными служебными помещениями министерств и департаментов правительства в городе Литл-Бей и в штаб-квартире правительства30.
The massive population dislocation induced by Ethiopia's invasion has however compelled Eritrea to make arrangements for the voluntary repatriation of Ethiopians with the collaboration of the International Committee of the Red Cross. Вместе с тем массовые перемещения населения в результате вторжения Эфиопии вынудили Эритрею принять меры в сотрудничестве с Международным комитетом Красного Креста (МККК) для добровольной репатриации эфиопов.
The AOAD has started taking measures and making arrangements to prepare for the first meeting of strategy implementation partners specified in document C03/79/05-D (0002) stated in the Riyadh Summit resolution. АОСР начала принимать меры и предпринимать шаги по подготовке к первому совещанию партнеров по реализации стратегии, упомянутых в документе C03/79/05-D (0002), указанном в резолюции Эр-Риядского саммита.
The secretariat has made arrangements for the open-ended ad hoc working group to meet on Monday, 26 September 2005, and on the morning of Tuesday, 27 September 2005, at FAO headquarters in Rome. Секретариат принял меры, для того чтобы специальная рабочая группа открытого состава могла провести свои заседания в понедельник, 26 сентября 2005 года, и утром, во вторник, 27 сентября 2005 года, в штаб-квартире ФАО в Риме.
The International Conference on Financing for Development, to be held in March 2002 in Mexico, will give both developed and developing countries an opportunity to reach concrete agreements and make arrangements for resources for development. Международная конференция по финансированию развития, которая пройдет в Мексике в марте 2002 года, предоставит как развитым, так и развивающимся странам благоприятную возможность достичь конкретных соглашений и принять меры по мобилизации средств на цели развития.
The secretariat has made arrangements for the one-hundred-and-twentieth session to be held during the week of 6 to 10 October 2008, in conjunction with the forty-sixth session of the TIR Administrative Committee. Секретариат принял меры для проведения сто двадцатой сессии в течение недели с 6 по 10 октября 2008 года совместно с сорок шестой сессией Административного комитета МДП. В.
Among other steps, it has formally stated that it accepts responsibility for the actions of its officials and made arrangements to pay compensation to the families of the victims in accordance with an agreement worked out directly between them. Наряду с другими шагами, Ливия официально заявила, что она принимает на себя ответственность за действия своих должностных лиц, и приняла меры по выплате компенсаций семьям жертв в соответствии с договоренностями, выработанными непосредственно с ними.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!