Примеры употребления "make sense" в английском

<>
Such policies still make sense. Такая политика все еще имеет смысл.
"They will stitch things together so they make sense." Она сама соединит все вместе, чтобы был смысл».
‘We need to build financial markets that make sense for society and the economy as a whole. «Мы должны построить финансовые рынки, которые будут целесообразны как для общества, так и для экономики.
Overall, the economics make sense. В общем, экономика имеет смысл.
Why does it make sense to risk your life? Да в чем смысл ставить жизнь на кон?
And somehow it will all make sense. Каким-то образом это все будет иметь смысл.
I mean, I think in time it will make sense. Я имею в виду, я думаю со временем это приобретет смысл.
These regulations seem to make sense for an individual bank. Эти правила вроде бы имеют смысл, когда речь идет об отдельно взятых банках.
Does it make sense to participate in the existing world order? Есть ли смысл принимать текущий порядок вещей в мире?
At the other end-that of results-some targets do make sense. С другой стороны - с точки зрения результатов - установление конкретных задач часто действительно имеет смысл.
But sometimes paleoanthropologists would find variations that were harder to make sense of. Но иногда палеоантропологи находили вариации, смысл которых было трудно понять.
Many regulations make sense, as the IMF has recognized in several cases. Многие регулирования имеют смысл, как в некоторых случаях признал МВФ.
Should it become a realistic prospect, a decisive approach to Iran would make sense. Если бы это стало реальной перспективой, имел бы смысл решительный подход к Ирану.
Learning has to be productive in order for it to make sense. Учение должно быть продуктивным, чтобы иметь смысл.
Even so, it does make sense to rank countries regarding their capacity to achieve growth. И даже в этом случае имело бы смысл ранжировать страны по их способности достигать роста.
From a security perspective, limiting the number of incoming connections may make sense. Ограничение числа входящих подключений может иметь смысл с точки зрения безопасности.
In light of these developments, does it still make sense to speak of "the West"? В свете этих событий неужели все еще есть смысл говорить о "Западе"?
Then holding on to companies like Hershey and Brown-Forman might make sense. Тогда удержание вышеописанных компаний имеет смысл.
To the interpreters who try to make sense of our sometimes incomprehensible utterings in all languages. Устным переводчикам, которые пытаются придать смысл нашим порой непостижимым высказываниям на всех языках.
The EU's suspension of sanctions and general readiness to engage constructively make sense. Приостановка санкций ЕС и общая готовность к конструктивному участию имеют смысл.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!