Примеры употребления "make or break" в английском

<>
It's getting increasingly difficult – even for Apple, with its superior supply chain management and ability to make or break suppliers – to source the right components in the necessary quantities. В результате даже Apple, великолепно управляющей цепочками поставок и способной решать судьбу поставщиков, становится трудно получать нужные комплектующие в нужных количествах.
Make or Break for Europe's Constitution "Да" или "Нет" конституции Европы
Friday’s Eurogroup meeting is make or break for Greece. Встреча Еврогруппы в пятницу будет решающей для Греции.
Russia Is In A Unique Position To Either Make Or Break The New Silk Road Россия должна принять решение о судьбе Нового шелкового пути
But the outcome of the congressional elections could make or break the next president’s agenda. Однако от результатов выборов в Конгресс зависит реализуемость программы следующего президента.
These are the men whose judgment, ingenuity, and teamwork will in time make or break any venture. Это те люди, чьи суждения, изобретательность, умение работать командой со временем вытянут или загубят любое предприятие.
Artificial Intelligence is the next technological frontier, and it has the potential to make or break the world order. Искусственный разум – это новый технологический рубеж, от которого потенциально зависит будущее мирового порядка.
12 complete strangers will make or break your case Before you've said one word of your opening statement. 12 незнакомцев помогут вам выиграть или проиграть дело даже до того, как вы начнете вступительную речь.
One more critical factor that could make or break Russia’s privatization efforts is the strength and quality of its legal institutions. Ещё один критически важный фактор, от которого зависит судьба российской приватизации, – сила и качество правовых институтов страны.
So military technologies can influence the course of the world, can make or break world peace - and there lies the issue with cyber weapons. Итак, военные технологии могут влиять на развитие, они могут сохранить или разрушить мир - в этом и состоит проблема с кибероружием.
While the U.S. gets accustomed to Russia's potential to make or break its presidential candidates, Russia is living in a dreamlike haze of its own. Пока Америка привыкает к тому, что Россия в состоянии продвинуть или уничтожить американских кандидатов в президенты, Россия живет собственной призрачной жизнью.
True, certain pro-Israeli organizations, notably the American Israel Public Affairs Committee (AIPAC), can generate a great deal of money to make or break political candidates, who are judged solely on their attitudes towards Israel. Правда, определенные произраильские организации, особенно Американо-израильский комитет по общественным связям (AIPAC), могут выделять много денег в помощь или для противодействия серьезным политическим кандидатам, которые будут оцениваться исключительно по их отношению к Израилю.
At the end of August, French president Emmanuel Macron unveiled the labor-market overhaul that will make or break his presidency – and may well determine the future of the eurozone. В конце августа президент Франции Эммануэль Макрон обнародовал планы реформы рынка труда, от которой будет зависеть судьба его президентства, и которая, вполне возможно, определит будущее еврозоны.
But what happens to scientists and other scholars, such as those in the Middle East, who have different research concerns from – and scant connections to – the professional journals that can make or break an academic/scientific career? А что происходит с учёными (например, на Ближнем Востоке), у которых научные интересы отличаются от интересов профессиональных журналов, с которыми у них к тому же слабые связи? А ведь от этих журналов зависит их учебная и научная карьера.
Next week's Commonwealth heads of government summit in Nigeria is a make or break moment for the New Partnership for Africa's Development (NEPAD), the initiative designed by Africans to modernize Africa's governments and economies. Встреча на высшем уровне глав правительств стран-членов Содружества, которая состоится в Нигерии на следующей неделе, является решающим моментом для Нового Партнерства для Развития Африки (NEPAD), инициативы, разработанной африканцами для того, чтобы модернизировать правительства и экономику Африки.
Three things would make or break the Conference: the spirit of cooperation and globalism; a strong commitment to make a breakthrough, which required trust and confidence; and the willingness to compromise without losing sight of the grand scheme. Три момента могут явиться условием успеха или провала Конференции: дух сотрудничества и глобализма; принятие твердого курса на достижение решающего успеха, для чего необходимо проявить ответственность и доверие; а также готовность к компромиссам, при которой не должна упускаться из виду главная задача.
As most of the work of the Department results from and feeds into the meetings of intergovernmental bodies, meetings management can make or break the whole concept of conference management. Поскольку работа Департамента в основном является результатом подготовки и итогов заседаний межправительственных органов, управление организацией заседаний может предопределять успех или провал всей концепции конференционного управления.
“The European monetary union may be deformed or break up,” said Deripaska, ranked by Forbes as Russia’s fifth-richest man. «Европейский валютный союз может деформироваться или расколоться, - заявил Дерипаска, которого Forbes ставит на пятое место в России по размерам состояния.
You agree that you will not make or attempt to make any charge-backs, or deny or reverse any payment that you have made and you will reimburse the Company for any charge-backs, denial or reversal of payments you make and any loss suffered by the Company as a consequence thereof. Вы соглашаетесь, что вы не будете делать или пытаться делать какие-либо отзывы платежей, или отказы или отмены каких-либо платежей, который вы сделали, и вы возместите Компании любые отзывы платежей, отмены или возвраты платежей, сделанные Вами, и все убытки, понесенные Компанией в следствие этих действий.
Depending on how that arbitration hearing turns out, Russia and Ukraine will either mend fences, or break apart even more. В зависимости от исхода этого арбитражного процесса Россия с Украиной либо восстановят отношения, либо еще больше отдалятся друг от друга.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!