Примеры употребления "make an apology" в английском

<>
Will the president make an apology? Планирует ли Президент принести извинения?
I need to issue a statement, make an apology. Мне нужно подготовить заявление, принести извинения.
I also know that many among you expect me to make an apology. Также я знаю, что большинство вас ожидают, что я принесу извинения.
But are you prepared to make an official apology? Но вы готовы принести официальные извинения?
I'd like to start this 25th Anniversary Ceremony by making an apology to you all. Я хотел бы начать эту 25-ю ежегодную церемонию, принося извинения вам всем.
He was going to make an apology. Мне показалось ты сказал, что он собирается извиниться.
Hey, why doesn't POTUS just make an apology? Почему президенту просто не извиниться?
Look, you Don't need to make an apology. Слушайте, вам не нужно опубликовывать извинение.
But I was just gonna go over and make an apology. Но я собиралась пойти к нему и извиниться.
In that regard, the Japanese Government, whose military forces had in the previous century committed notorious crimes against Korean women had yet to make an apology or acknowledge its responsibility to offer compensation, thus fomenting a climate of domestic violence against women, including the Korean residents of Japan. В этой связи тот факт, что правительство Японии, чьи военные силы в предыдущем столетии совершали общеизвестные преступления в отношении корейских женщин, еще не принесло своих извинений и не признало своей ответственности за выплату компенсации, способствует созданию условий, провоцирующих бытовое насилие в отношении женщин, включая кореянок, живущих в Японии.
You owe me an apology for that. Вы должны передо мной за это извиниться.
I never forget a face, but in your case I'll be glad to make an exception. Я никогда не забываю лица, но в твоём случае буду рад сделать исключение.
He made an apology to us for being late. Он нам извинился за то, что опоздал.
They know how to make an atomic bomb. Они знают, как сделать атомную бомбу.
Perez Hilton, the founder of the eponymous tabloid site, offered an apology to the actress, Jennifer Lawrence, and to her fellow colleagues, for the publication of their explicit shots, The Independent writes. Перез Хилтон - создатель одноименного сайта-таблоида, принес извинения актрисе Дженнифер Лоуренс и ее коллегам по цеху за публикацию их откровенных снимков, пишет The Independent.
I'm not very social, but I try to make an effort. Я не очень общительный, но я пытаюсь это исправить.
After the Russian plane flying a mission in Syria briefly crossed the border into Turkey and was downed by the Turkish air force, Putin demanded an apology and an offer to compensate Russia for the damage, but Erdogan insisted that it was Putin who should apologize for the airspace violation. Когда выполнявший боевое задание в Сирии российский самолет на короткое время пересек границу Турции и был сбит турецкими ВВС, Путин потребовал извинений и компенсацию за причиненный ущерб. Однако Эрдоган заявил, что это Путин должен просить прощения за нарушение турецкого воздушного пространства.
I'd like to make an appointment for the day after tomorrow. Я бы хотел назначить встречу на послезавтра.
A statement from the Turkish presidential office didn’t refer to Erdogan’s remarks as an apology, while saying that Turkey and Russia agreed to take necessary steps without delay to improve bilateral relations. В заявлении офиса турецкого президента послание Эрдогана не называется извинением, и в нем говорится о том, что Турция и Россия согласились безотлагательно предпринять необходимые шаги для улучшения двусторонних отношений.
You can't make an omelet without breaking eggs. Не разбив яиц, яичницы не сделаешь.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!