Примеры употребления "made good" в английском с переводом "выполнять"

<>
And I made good on the plea. И я хорошо выполнила просьбу.
Obama then made good on that vow by grasping a nettle that he had avoided until then. Затем Обама выполнил свое обещание, подняв острую тему, которой он до этого тщательно избегал.
Obama had finally made good on the U.S. side of the bargain, but the partners he needed had not. Обама, наконец, выполнил американскую часть договоренности, а вот необходимые ему партнеры свое слово не сдержали.
Four months later, after Russia had made good on $415 million of its pledge, Bakiyev suddenly agreed to keep the air base open when Washington offered more than three times the original rent. Спустя четыре месяца, когда Россия в рамках выполнения своих обязательств предоставила Киргизии 415 миллионов долларов, Бакиев неожиданно дал согласие сохранить базу, когда Вашингтон предложил в три с лишним раза повысить плату за аренду.
We are pleased to note that, in extremely complex and difficult circumstances, UNAMI has strictly abided by its mandate pursuant to the Council's resolutions and has made good progress on all fronts. Мы рады отметить, что МООНСИ, действуя в чрезвычайно сложных и трудных условиях, строго выполняла свой мандат, руководствуясь резолюциями Совета, и добилась хороших результатов на всех направлениях.
The right to refuge was understood as a universal principle that all civilized states would honor; Europeans made good on this pledge when they welcomed hundreds of thousands who fled from Communist oppression in Eastern Europe. Право на убежище признавалось в качестве всеобщего принципа, которого должны придерживаться все цивилизованные государства. Европейцы неуклонно выполняли это обязательство, принимая у себя сотни тысяч людей, бежавших от коммунистического гнета Восточной Европы.
While several regional fisheries management organizations have made good progress in modernizing their mandates to implement the United Nations Fish Stocks Agreement, a number of organizations are not fulfilling fully in a number of areas the range of functions outlined in articles 10, 11 and 12 of the Agreement. Нескольким региональным рыбохозяйственным организациям удалось хорошо продвинуться в обновлении своих мандатов ради осуществления Соглашения Организации Объединенных Наций по рыбным запасам, однако ряд организаций в некоторых акваториях не в полной мере выполняет весь диапазон функций, изложенных в статьях 10, 11 и 12 Соглашения.
Finally, for an administration that, on Syria at least, has been more bluff and bluster than action, the short lead time — less than two weeks to airstrikes after the president’s speech — demonstrates that this White House is indeed serious and has made good on its intention to take the IS threat seriously. Наконец, в ситуации с администрацией, которая – по крайней мере в вопросах Сирии – гораздо больше говорила, чем делала, такие короткие сроки – с момента речи президента до воздушных ударов прошло менее двух недель – доказывают, что намерения Белого дома по-настоящему серьезны, и что он выполнил свое обещание внимательно отнестись к угрозе, которую представляет собой «Исламского государство».
It was made of glass, and this building really helped me to do my job good. Оно было сделано из стекла, и это здание здорово помогало мне выполнять работу.
If you haven't made backups in the past, it's a good idea to start now. Если вы еще не выполняли резервное копирование, рекомендуется сделать это сейчас.
The meeting noted with satisfaction the progress being made in the implementation of the Sudan/Chad Agreement brokered by the Chairman of the 11th session of the OIC summit, President Maitre Abdoulaye Wade of Senegal, and urged the two OIC member States to continue to respect their obligations, to promote good neighbourliness and facilitate the speedy resolution of the Darfur conflict within the framework of the Dakar Agreement of 13 March 2008. Участники совещания с удовлетворением отметили прогресс в ходе осуществления Соглашения между Суданом и Чадом, достигнутого при посредничестве Председателя одиннадцатой сессии Исламской конференции на высшем уровне президента Сенегала мэтра Абдулая Вада, и настоятельно призвали оба эти государства — члена ОИК продолжать выполнять свои обязательства, поощрять добрососедство и содействовать скорейшему урегулированию конфликта в Дарфуре в рамках Дакарского соглашения от 13 марта 2008 года.
Making good on my promise. Выполняете данное мне обещание.
The owners couldn't believe the city would make good on its threat. Владельцы не могли поверить в то, что городские власти выполнят свои грозные обещания.
Much work remains, and pressure to make good on these commitments is mounting. Многое ещё предстоит сделать, требования выполнить это обещание нарастают.
The president was making good on one of his most popular campaign promises. Президент выполнял одно из самых важных предвыборных обещаний.
What if Kasey realized that he killed the wrong man and wanted to make good on the contract? Что, если Кейси понял, что убил не того и хотел выполнить условия договора?
Newly elected President Almazbek Atambayev has done little to make good on promises of transparency and international investors are only feeling more insecure. Новый президент Алмазбек Атамбаев не старается выполнять свои обещания и сделать систему более прозрачной. Инвесторы в стране чувствуют себя все ненадежнее.
Africa, which is already organizing itself and taking matters in hand, expects the international community to make good on the commitments undertaken at the Millennium Summit. Африка, которая уже организует свои силы и берет решение вопросов в свои руки, ожидает от международного сообщества выполнения обязательств, взятых на Саммите тысячелетия.
US President Donald Trump has apparently decided to increase the pressure on North Korea, rather than make good on his campaign rhetoric and speak directly with Kim. Президент США Дональд Трамп, судя по всему, решил усилить давление на Северную Корею, вместо того, чтобы выполнить свою предвыборную риторику и напрямую переговорить с Кимом.
The first line is to press the troika to make good on its promise to enter into debt-relief negotiations once its recessionary agenda has been fully implemented. Первая линия обороны, это надавить на тройку сдержать свое обещание вступить в переговоры по облегчению долгового бремени, как только их антикризисная программа будет полностью выполнена.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!