Примеры употребления "losing touch" в английском с переводом на русский

<>
Maybe he feels like he's losing touch with the medicine? Может он чувствует, что теряет связь с медициной?
When he left for college, we lost touch. Когда он покинул колледж, мы потеряли связь.
Out of sight out of mind. When you're separated you lose touch. С глаз долой из сердца вон. Расставшись, теряешь связь с человеком.
And to lose touch with the basic rhythms of our biology and our health. И потерять связь с основными ритмами нашей биологии и нашего здоровья.
The usual explanation is that a system fails because the elites lose touch with the masses. Обыкновенно это объясняют так: система терпит крах, потому что элиты теряют связь с массами.
But Obama's message lost touch with reality when he turned his attention to the budget deficit. Но сообщение Обамы потеряло связь с реальностью, когда он обратил внимание на дефицит бюджета.
But it looks as if Sarkozy, once obsessed with gaining power, has progressively lost touch with reality since achieving his goal. Однако это выглядит так, как если бы Саркози, однажды помешавшись на получении власти, по нарастающей стал терять связь с реальностью после того, как он достиг цели.
Either we have lost touch with those values or, no better, believe they need not or cannot be taught. Либо мы потеряли связь с теми ценностями, либо, что не лучше, мы верим, что им не надо или невозможно научить.
Europe's disunity and impotence underline this image of a West that has partially lost touch with geo-political realities. Разногласия в Европе и ее бессилие подчеркивают то, что Запад потерял связь с геополитической реальностью.
I tried to stay in touch with the family, but then another case came along, then another case, and I lost touch. Я старался поддерживать связь с семьей, но потом было другое дело, потом еще одно, и я потерял связь.
Losing touch with that wisdom was, perhaps, understandable. Потеря связи с мудростью была, пожалуй, понятна.
I just feel like we're losing touch with our core values. Я чувствую, что мы отдаляемся от наших главных принципов.
Conservatives are losing touch with parts of the country where once they were strong – not just Scotland, but also cities and the north of England – and there is a growing disconnect between the party and Britain’s increasingly important minority ethnic groups. Консерваторы утрачивают позиции в тех частях страны, где когда-то они были сильны, – не только в Шотландии, но и в крупных городах, а также на севере Англии, – кроме того, растет недопонимание между партией и британскими национальными меньшинствами, набирающими все больший вес.
Inept and forgetful - you ARE losing your touch. Неуклюжий и забывчивый - вы и правда теряете хватку.
We can struggle together with how to keep our efforts streamlined without losing the human touch; how to reduce poverty and eliminate HIV/AIDS without being swamped in onerous deliberation; and how to manage a global network of country offices and policy projects without forgetting the realities of life of people in need. Мы можем совместно упорно потрудиться над выяснением того, как сохранить рациональность наших усилий, не выпуская из виду человеческое измерение; как снизить уровни нищеты и искоренить ВИЧ/СПИД, не пускаясь в тягостные прения; и как управлять глобальной сетью пострановых отделений и политических проектов, не забывая о реалиях повседневной жизни нуждающихся людей.
I’ve already lost hope of her losing weight. Я уже потерял надежду на её похудение.
He exclaimed that I should not touch the gun. Он воскликнул, что я не должен трогать пистолет.
Losing my daughter has taken away my will to live. Потеря дочери отняла у меня волю к жизни.
Please keep in touch. Пожалуйста, оставайтесь на связи.
The restraining role that the community once played is losing its force as adults become reluctant to reprimand other people's unruly children. Ограничивающая роль, которую некогда играло общество, исчезает, и взрослые всё неохотнее ругают чужих детей, когда те не слушаются.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!