Примеры употребления "locking" в английском с переводом "зафиксировать"

<>
“The way it happens is that the Sindhudhvaj recorded the Hydrophonic Effect (HE) - simply put, underwater noise - of the nuclear powered submarine and managed to positively identify it before locking on to it. «Получается, что Sindhudhvaj зафиксировала гидрофонический эффект (попросту говоря, шум под водой) атомной подводной лодки и сумела точно опознать ее, прежде чем перейти в режим сопровождения.
Note: In Word 2010, you can lock a picture in place on a page by locking its anchor: Click the picture, click Position on the Format tab, click More Layout Options, and then select Lock anchor at the bottom. Примечание: Чтобы зафиксировать рисунок на странице в Word 2010, установите привязку: щелкните рисунок, нажмите кнопку Положение на вкладке Формат, выберите Дополнительные параметры разметки, а затем внизу — Установить привязку.
Acid visors down and locked. Пластиковые щитки вниз и зафиксировать.
It's locked to stun. Он зафиксирован на оглушение.
You'll keep a transporter lock on me. Вы зафиксируете транспортер на мне.
A bit more power to lock in the destination. Нужно еще немного энергии, чтобы зафиксировать пункт назначения.
They slide along rails but can lock into place. Они перемещаются по направляющим, но их можно и зафиксировать.
You know the drill, people - acid visors down and locked. Пластиковые щитки вниз и зафиксировать.
It will remain locked as the user's original Facebook ID. Они будут зафиксированы как первоначальные ID пользователя Facebook.
This can help the trader avoid making excessive losses and lock in profit. Это может помочь трейдеру избежать чрезмерных потерь и зафиксировать прибыль.
Of course, I can turn it upside down, and it will remain locked. Конечно, я могу перевернуть его вверх ногами, и он останется зафиксированным.
Whatever faults and shortcomings are built in at the beginning will become locked in. Все ошибки и недостатки, встроенные в систему с самого начала, окажутся зафиксированными в ней.
Should the US government lock in today’s ultra-low borrowing costs by issuing longer-term debt? Должно ли правительство США зафиксировать сегодняшнюю сверхнизкую стоимость заимствований, выпустив долгосрочные долговые обязательства?
The Republican Party's real game is to try to lock that income and wealth advantage into place. Реальная игра республиканской партии заключается в попытке зафиксировать на месте этот доход и преимущество богатства.
If you want Restricted Mode to stay enabled for anyone using this browser, you can lock Restricted Mode. Если вы хотите, чтобы безопасный режим был включен постоянно, зафиксируйте его.
Under Lines, right-click the line or connector that you want to add, and then click Lock Drawing Mode. В разделе Линии щелкните правой кнопкой мыши линию или фигуру, которую вы хотите добавить, и выберите команду Зафиксировать режим рисования.
He stopped the transfer prematurely so I could lock down the shuttle, which saved your lives, by the way. Он остановился раньше времени, чтобы я мог зафиксировать шатл, что спасло вам жизни.
If you need to add the same line repeatedly, you can do so quickly by using Lock Drawing Mode. Если вам требуется несколько раз добавить в документ одну и ту же линию, это можно быстро сделать с помощью команды "Зафиксировать режим рисования".
There must be some way we can keep a transporter lock on him while he's in the Link. Должен же быть какой-то способ зафиксировать его транспортером, когда он в Слиянии.
Its countries needed to move in two separate directions, but under a single currency, they could only move in lock step. Ее странам необходимо было двигаться в двух разных направлениях, но в условиях единой валюты они могли двигаться лишь с зафиксированным шагом.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!