Примеры употребления "listened" в английском с переводом "выслушивать"

<>
I listened to his story. Я выслушал его рассказ.
She kindly listened to my request. Она любезно выслушала мою просьбу.
The senior German minister listened attentively, and then said: Главный министр Германии внимательно выслушал, а потом сказал:
Greenspan listened patiently and quietly to Bernanke's logic. Гринспен выслушал доводы Бернанке внимательно и спокойно.
I listened to their concerns and sought their suggestions. Я выслушивал их мнения и узнавал их предложения.
We talked and listened to Mark's nonsense theories about everything. Вы говорили и выслушивали идиотские теории Марка обо всем.
Germany has listened carefully to the call that went out from the special session in 2002. Германия внимательно выслушала призыв, с которым в 2002 году обратились участники специальной сессии.
Then the professor listened to my story and he said, "You have a job. You have hope. Тогда профессор, выслушав мою историю, сказал: "У тебя есть работа. У тебя есть надежда.
They listened, flooding into Istanbul and Ankara and blocking the military's tanks and even capturing its soldiers. Люди выслушали президента, вышли на улицы Стамбула и Анкары, преградили дорогу танкам и даже взяли в плен мятежных солдат.
The entire global economy would benefit if both sides listened to each other and coordinated their economic policies. Глобальная экономика могла бы получить выгоду, если бы обе стороны выслушали друг друга и скоординировали свою экономическую политику.
We have listened to this proposition, and I would suggest that we continue our debate as per delegations who would like to speak. Мы выслушали это предложение, и я бы предложил, чтобы мы продолжили свои дебаты исходя из того, какие делегации хотели бы высказаться.
If I had investigated, beyond what I was told, if I had just, listened to my son, when he poured his heart out to me. Если бы я попыталась что-то узнать, кроме того, что мне говорили, если бы я хотя бы выслушала своего сына, когда он открыл мне своё сердце.
And every single entry had to be listened to, experienced and then based on the musical ability - then that person could either enter or not. Каждый должен был быть выслушан, испытан и потом - на основании музыкальных способностей - потом человек мог поступить или нет.
We listened with attention to Mr. Pascoe's comments and can only echo his call regarding the need to further strengthen regional dialogue and cooperation. Мы внимательно выслушали замечания г-на Пэскоу и можем лишь повторить его призыв в отношении необходимости укрепления регионального диалога и сотрудничества.
During his various meetings, my Personal Envoy listened to the concerns and positions of the parties and neighbouring countries with regard to the way out of the current impasse. В ходе его различных встреч мой Личный посланник выслушал мнения сторон и соседних государств, которые изложили ему свои позиции в отношении путей выхода из сложившегося тупика.
I told the Prime Minister personally that the guns had been retrieved and he actually heard me and listened, and I'm pretty sure he gave me a half smile. Я сообщил Премьер-министру лично, что оружие вернули, и он действительно внимательно выслушал меня, и я вполне уверен, он мне почти улыбнулся.
Over the last few months, the Executive Director has solicited- and listened carefully to- extensive, candid input from a wide range of clients and staff, both at headquarters and in field locations. За последние несколько месяцев Директор-исполнитель запросил — и внимательно выслушал — обстоятельные и откровенные отзывы от широкого круга клиентов и сотрудников — как в штаб-квартире, так и на местах.
Mr. Gómez Lacayo (Nicaragua) (spoke in Spanish): We have listened very closely to the various statements that have been made regarding future prospects for international cooperation and its link to the Millennium Development Goals. Г-н Гомес Лакайо (Никарагуа) (говорит по-испански): Мы очень внимательно выслушали различные заявления о будущих перспективах развития международного сотрудничества и его связи с целями развития, сформулированными в Декларации тысячелетия.
I listened particularly attentively to the message from the Secretary-General and his call to strengthen efforts to ensure that the Conference on Disarmament can resume its substantive work and contribute effectively to peace and global security. Я особенно внимательно выслушала послание Генерального секретаря и его призыв крепить усилия к тому, чтобы Конференция по разоружению могла возобновить свою предметную работу и эффективно способствовать миру и глобальной безопасности.
Mr. Lew (Republic of Korea): Having listened to what the North Korean representative has just said, we do not agree with his characterization of the scientific experiments involving nuclear materials recently carried out by a group of scientists in the Republic of Korea. Г-н Лю (Республика Корея) (говорит по-английски): Выслушав выступление, только что сделанное представителем Северной Кореи, мы заявляем, что мы не согласны с его характеристикой научных экспериментов с ядерными материалами, проведенных недавно группой ученых в Республике Корея.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!