Примеры употребления "lightness in execution" в английском

<>
A delay in execution may occur for various reasons, such as technical issues with your internet connection to the Pepperstone Financial servers, which may result in hanging orders. Задержки в выполнении могут возникнуть по разным причинам, например, по причине технических неполадок с вашим интернет доступом к серверам «Пепперстоун Файненшиал», что может привести к зависанию ордеров.
Delays in execution can only cause problems. Простои и отсрочки в подобном виде торговли могут причинить массу проблем.
12.6 Execution Risk - Delays in Execution 12.6 Риск при выполнении - Задержки в выполнении
And now the challenge is in execution. И сейчас задача - исполнить намеченное.
To adopt the necessary measures so that the activities in execution of the regional programme for Latin America and the Caribbean are duly reflected in the medium-term programme framework, 2008-2011, in order to sustain the work initiated; принять необходимые меры, с тем чтобы мероприятия по осуществлению региональной про-граммы для Латинской Америки и Карибского бас-сейна были должным образом отражены в рамках среднесрочной программы на 2008-2011 годы в целях обеспечения устойчивости начатой работы;
Thus, rationalization in execution arrangements is called for in the next phase of the GCF, which will enable the reduced numbers of BDP headquarters staff to concentrate on substantive functions and at the same time, ensure better management, monitoring, and reporting. Поэтому на следующий этап РГС необходимо рационализовать порядок исполнения, благодаря чему сотрудники БПР в штаб-квартире смогут — при уменьшении их штата — сосредоточиться на выполнении основных функций и в то же время обеспечить более совершенное управление, контроль и отчетность.
“(a) To adopt the necessary measures so that the activities in execution of the regional programme for Latin America and the Caribbean are duly reflected in the medium-term programme framework, 2008-2011, in order to sustain the work initiated; принять необходимые меры с тем, чтобы мероприятия по осуществлению региональной программы для Латинской Америки и Карибского бассейна должным образом были отражены в рамках среднесрочной программы в 2008-2011 годы в целях устойчивости начатой работы;
Violence or threats designed to strike terror among the populace or to expose their lives, freedoms and security to danger and their property and possessions to damage, for whatever motive or purpose, in execution of a systematic terrorist design by an individual or group; насилия или угрозы, направленные на распространение страха среди населения или направленные на подвержение их жизни, свободы и безопасности опасности и причинению ущерба их собственности и имуществу под каким бы то ни было мотивом или с какими бы то ни было целями при осуществлении систематических террористических намерений со стороны отдельного лица или группы;
In execution of a sentence or order of a court, whether established for Zambia or some other country, in respect of a criminal offence of which he has been convicted; в порядке исполнения приговора или распоряжения суда, созданного либо в Замбии, либо в какой-либо стране, в связи с уголовным преступлением, за которое осуждается лицо;
Regulation of the Government of the Czech Republic No. 63/1998 Coll., on the Method of Calculating the Basic Amount which Cannot Be Withheld from an Obligated Party's Monthly Wages in Execution of a Decision and Setting the Amount Above which Wages Are Subject to Withholding Without Limitation. Постановление правительства Чешской Республики № 63/1998 Coll. о порядке расчета основной суммы ежемесячной заработной платы, из которой не допускаются удержания по исполнительному листу, и об установлении суммы, сверх которой удержания из заработка могут производиться без ограничений.
A number of self-evaluation exercises were undertaken during the biennium, which led to improvements in assignment planning and in execution and planning processes, such as the introduction of a new risk-assessment framework to provide a more structured, integrated and risk-driven audit assignment planning process. В течение двухгодичного периода был проведен ряд мероприятий по самооценке, благодаря которым улучшилось планирование и выполнение заданий, например внедрение новой концепции оценки риска для обеспечения более структурированного и комплексного процесса планирования ревизий на основе оценки риска.
You may rely on a quick and careful execution of your order. Вы можете быть уверены в быстром и тщательном выполнении Вашего заказа.
With all the heaviness outside these walls, I cannot tell you how I appreciate the lightness you've brought me. Со всей тяжестью, что окружает эти стены, не могу передать, как ценю то облегчение, которое ты принёс.
We shall dedicate ourselves to the careful execution of your order. Мы выполним Ваш заказ с особой тщательностью.
That they glow with such red lightness? Что они полыхают таким пунцовым огнем?
We are sorry to have to tell you that the execution of your order will be postponed. Мы с сожалением должны сообщить Вам, что выполнение Вашего поручения затягивается.
Just today, Your Ladyship has a certain lightness. Но вот сегодня у Вашей Светлости какая-то лёгкость.
The transportation division's margins were affected by execution issues in a few large contracts. На доходах транспортного подразделения негативно сказались проблемы с исполнением нескольких крупных контрактов.
Others emphasize the quality of corporate law. Still others look at policies, like trade openness or lightness of taxation. Другие выделяют качество корпоративного права, такое как открытость и понятность налогообложения.
Negotiations are ongoing, the head of the Chief Directorate on the Execution of Penalties Rosen Zhelyazkov told BNR. Переговоры продолжаются, сообщил БНР глава Главного управления по исполнению наказаний Росен Желязков.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!