Примеры употребления "lie of the land" в английском

<>
I'll be in the storeroom just getting the lie of the land. Я буду в кладовке, изучать рельеф местности.
He shall, when adjusting the speed of his vehicle, pay constant regard to the circumstances, in particular the lie of the land, the state of the road, the condition and load of his vehicle, the weather conditions and the density of traffic, so as to be able to stop his vehicle within his range of forward vision and short of any foreseeable obstruction. Он должен при изменении скорости движения транспортного средства постоянно учитывать обстоятельства, в частности рельеф местности, состояние дороги и транспортного средства, его нагрузку, атмосферные условия и интенсивность движения, чтобы быть в состоянии остановить транспортное средство в конкретных условиях видимости в направлении движения, а также перед любым препятствием, которое водитель в состоянии предвидеть.
After what the world has witnessed in Afghanistan, Iraq and Libya, a realistic or an obsessed Russian leader — choose whichever description you like — might be pardoned for judging the lie of the land in Syria without consulting the U.S. policy elite or the editors of the Times. После того, что мир видел в Афганистане, Ираке и Ливии, реалистичного или одержимого российского лидера — выбирайте определение, которое вам по вкусу, — можно простить за оценку состояния дел в Сирии без согласования с политической элитой США и издателями Times.
She claimed to be the owner of the land. Она утверждала, что является владельцем земли.
They disputed the ownership of the land for years. Они оспаривали принадлежность этой земли годами.
Russian Planet contacted the Head of the Informational and Analytical Works Section of the Land Resource Department for Ufa, Vladimir Barabash. "Русская планета" обратилась к заведующему сектором информационно-аналитической работы управления по земельным ресурсам Уфы Владимиру Барабашу.
We have to make sure there is no temptation for Russian to seize more of the land bridge across eastern Ukraine to help them supply Crimea. Мы должны убедиться, что Россия не захочет захватить сухопутный коридор, ведущий на восток Украины.
One of the main ideas of the American dream and American exceptionalism is that of freedom of the land, in which free people arrived and settled, and by the strength of their honest labor and the Protestant Ethic, achieved great results in their work, bringing prosperity to themselves and others. Одна из главных идей американской мечты и американской исключительности - это мысль о свободе тех земель, в которые прибыли и которые заселили свободные люди, а также о силе их честного труда и протестантской морали, благодаря которым они достигли огромных результатов в работе, принеся процветание себе и остальным.
A Pew Research survey in 2010 found that 63 percent of Muslims across sub-Saharan Africa, including Nigeria and Ethiopia, favored making Shariah the law of the land. Исследовательский институт Pew в 2010 году провел опрос, который показал, что 63% мусульман в африканских странах южнее Сахары, включая Нигерию и Эфиопию, - за превращение шариата в закон страны.
In many ways, however, the legacy of the land war has proven more enduring. Тем не менее наследие сухопутной войны во многих отношениях оказалось более стойким.
- “Recent reforms have made a substantially larger percentage of the land components of the Russian Armed Forces available at higher readiness for short-notice contingencies, while reducing the total number of units; units can deploy by rail to quickly build ground combat power within Russia in response to a crisis.” «В результате проведенных в последние годы реформ сегодня гораздо более значительная часть наземного компонента российских вооруженных сил находится в повышенной готовности к началу боевых действий. Сократив общее количество частей и соединений, Россия может перебрасывать их железнодорожным транспортом по территории страны, быстро наращивая сухопутную группировку войск на нужных направлениях в ответ на возникновение кризиса».
Thus France lost most of the land gained during Napoleon’s wars. В итоге Франция потеряла большую часть территорий, завоеванных в ходе Наполеоновских войн.
What has heightened ASEAN's concern about Beijing's intentions is that even if China could reasonably claim sovereignty over all of the land features in the South China Sea, and all of them were habitable, the Exclusive Economic Zones that went with them would not include anything like all of the waters within the dashed-line of its 2009 map. Обеспокоенность АСЕАН намерениями Пекина усилило то, что даже если бы Китай мог разумно требовать суверенные права на все земли в Южно-Китайском море и все они были бы обитаемы, эксклюзивная экономическая зона, которая связана с ними, не включала бы в себя все, как это обозначено пунктирной линией на карте 2009 года.
China 2030 calls for structural reforms that would redefine the role of government, overhaul state-owned enterprises and banks, develop the private sector, promote competition, and deepen liberalization of the land, labor, and financial markets. "Китай 2030" призывает к структурным реформам, которые должны пересмотреть роль правительства, провести капитальный ремонт государственных предприятий и банков, развить частный сектор, конкуренцию, а также углубить либерализацию земельных, трудовых и финансовых рынков.
Some 40% of our population lives in rural areas, with 80% of the land divided into small lots. Около 40% населения живут в сельской местности, 80% которой поделены на маленькие участки.
With communism discredited and Catholicism waning, the connection - mental, psychological, even spiritual - of the land with defense of the fatherland, appears to be Poland's last political certainty. После дискредитации коммунизма и ослабления влияния католицизма, связь - умственная, физическая и даже духовная - земли с обороной отечества представляется последней политической определенностью Польши.
Oh, just reminding you what the lay of the land is. Просто напоминаю тебе о положении дел.
I'm just trying to get the lay of the land, so. Я просто пытаюсь освоиться, так что.
The law of the land states, if you say "Reliant Scimitar" you have to have a comma and then say. Местные законы гласят что если ты произнес Reliant Scimitar, то ты должен поставить запятую и сказать.
I'm not trying to be critical, I'm just trying to get a lay of the land. Я не пытаюсь критиковать, я просто стараюсь прикинуть, что к чему.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!