Примеры употребления "librarians" в английском

<>
Since I've been back, the librarians seem kind of evil. С тех пор как я вернулся, Библиотекари кажутся слегка дикими.
Yeah, they're not really librarians or horse trainers or scientists. Да, они на самом деле не для библиотекарей или для тренера лошадей или для ученых.
Lately, Julian Assange's organization has been acting more like radical librarians. В последнее время организация Джулиана Ассанжа больше похожа на радикальных библиотекарей.
Librarians, as experts in taxonomies, content organization and information management, are essential partners in this review process. Библиотекари как эксперты по систематизации, организации фондов и управлению информацией являются важными партнерами в процессе проведения этого обзора.
Since then many other professionals, from doctors and health-care practitioners to librarians and software specialists, have joined them. Впоследствии к ним присоединились многие другие профессионалы – от врачей и медицинских работников до библиотекарей и программистов.
The journalists were part of a spring sweep that turned 75 Cubans-including librarians, writers, and other professionals-into political prisoners. Журналисты попали под весеннюю зачистку, в результате которой 75 кубинцев, в том числе библиотекари, писатели и прочие профессиональные деятели стали политическими заключенными.
I appreciate you wanting to keep them out of harm's way, but librarians exist to keep magic out of the wrong hands. Ты не хочешь, чтобы они пострадали, я это ценю, но библиотекари существуют, чтобы магия не попала в плохие руки.
At both the central and local levels, the government recruits all types of employees: librarians, doctors, teachers, public security officers, accountants, engineers, mechanics, secretaries and so forth. Как в центре, так и на местах на государственную службу набираются представители самых разнообразных профессий: библиотекари, врачи, учителя, сотрудники службы государственной безопасности, бухгалтеры, инженеры, механики, секретари и т.д.
UNIC Nairobi assisted in training eight librarians from Liberia, who were part of a capacity-building programme covering Internet searching, information technology in the library, and the use of online reference sources. Информационный центр Организации Объединенных Наций в Найроби содействовал подготовке восьми библиотекарей из Либерии, которые были частью программы укрепления потенциала, по таким вопросам, как поиск в Интернете, информационная технология в библиотеке и использование онлайновых справочных источников.
The seventy five prisoners of conscience locked up were dissidents, independent journalists, leaders from civil society, and librarians, who had dared to speak the truth openly about what life is like in Cuba. Упрятанные за решётку семьдесят пять узников совести были диссидентами, независимыми журналистами, лидерами гражданского общества и библиотекарями, которые осмелились открыто сказать правду о том, какова жизнь на Кубе.
But instead of saying, we need to hire a professional class of librarians to organize these photos once they're uploaded, Flickr simply turned over to the users the ability to characterize the photos. Но вместо того, чтобы нанимать профессиональных библиотекарей для сортировки загружаемых фото, Flickr просто предоставил пользователям возможность характеризовать фотографии.
The Department of Public Information will formulate and implement a plan to improve electronic access to United Nations collections, facilitate the transfer of paper collections to electronic files and provide training to depository librarians. Департамент общественной информации подготовит и реализует план совершенствования электронного доступа к библиотечным фондам Организации Объединенных Наций, содействия переводу бумажной документации в электронную форму и обеспечения профессиональной подготовки библиотекарей депозитарных библиотек.
So the librarians find out and they get together a special solution, a chemical solution called King's Water, that when mixed with 99 stones would be able to save all that culture and history in the books. Так вот, библиотекари узнают об угрозе и изготавливают эликсир, особый раствор, который называется "королевская вода". Если положить в него 99 камней, они впитают в себя и сохранят и культуру, и историю, - все, что содержится в книгах.
Women continue to predominate in cultural occupations such as librarians (88 percent); librarian assistants (83 percent); wardrobe assistants (89 percent); dancing teachers/choreographers (89 percent); clothing designers (88 percent); early childhood teachers (97 percent); and singing and music teachers (77 percent). Женщины по-прежнему преобладают47 в таких профессиях в сфере культуры, как библиотекари (88 процентов), помощники библиотекарей (83 процента), костюмеры (89 процентов), преподаватели танцев/хореографы (89 процентов), дизайнеры одежды (88 процентов), преподаватели дошкольного воспитания (97 процентов) и преподаватели пения и музыки (77 процентов).
And we, as now the elite, parents, librarians, professionals, whatever it is, a bunch of our activities are, in fact, in trying to get the best we have to offer within reach of those around us, or as broadly as we can. И сейчас мы как элита, родители, библиотекари, профессионалы, кем бы мы ни были, наши действия фактически - это попытка сделать доступным всё лучшее, что у нас есть тем, кто вокруг нас, или как можно шире.
the librarian looked like quite sick Библиотекарь выглядел совершенно больным.
Last month was the librarian. В прошлом месяце были библиотекарши.
In 1943, his illness obliged Bataille to leave his position as librarian. В 1943 году болезнь заставила Батая оставить работу библиотекаря.
The librarian becomes the coach? Библиотекарша становится тренером?
The librarian will make a statement as soon as the smelling salts have done their job. Библиотекарь сделает заявление, как только очухается после нашатыря.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!