Примеры употребления "librarian" в английском с переводом "библиотекарь"

<>
Переводы: все57 библиотекарь29 библиотекарша28
the librarian looked like quite sick Библиотекарь выглядел совершенно больным.
In 1943, his illness obliged Bataille to leave his position as librarian. В 1943 году болезнь заставила Батая оставить работу библиотекаря.
The librarian will make a statement as soon as the smelling salts have done their job. Библиотекарь сделает заявление, как только очухается после нашатыря.
The librarian and his friends used the door to open a path to a place they had lost. Библиотекарь и его друзья использовали дверь, чтобы открыть проход к месту, которое они потеряли.
What if the Librarian needed to gain access to The Library's knowledge but was far from the front door? Что если Библиотекарю необходимо получить доступ к знаниям, хранящимся в библиотеке, находясь далеко от нее?
In Arusha, it consists of the Chief, one Information Processing Librarian, one Library Assistant, a Library Assistant and a Library Clerk. В Аруше работают начальник, библиотекарь по обработке информации, помощник библиотекаря и младший библиотекарь и технический библиотечный сотрудник.
He’s had some help, from a military map librarian, a retired surgeon, and a young geographer, all of whom discovered the maps independently. У него есть помощники: занимающийся военными картами библиотекарь, врач-пенсионер и молодой географ. Все они открыли для себя советские карты независимо друг от друга.
The Soviet maps were just a casual hobby for Davies until he met David Watt, a map librarian for the British Ministry of Defence, in 2004. Советские карты были для Дэвиса обычным хобби, пока он в 2004 году не познакомился с библиотекарем Дэвидом Уоттом (David Watt) из отдела карт библиотеки британского министерства обороны.
If a librarian, for example, built a new capacitor in a dam with a few stabilizing design features and let it charge for a century or so. Если библиотекарь, например, построил новый конденсатор в дамбе с несколькими стабилизирующимися конструктивными особенностями и позволит чтобы он около века заряжался.
I'm a librarian, and what I'm trying to do is bring all of the works of knowledge to as many people as want to read it. Я библиотекарь, и я пытаюсь передать все труды и знания как можно большему количеству людей, которые желают их прочитать.
The list of trades and professions suitable for persons with disabilities contains 69 job titles, among them librarian, clerk, projectionist, record keeper, ticket collector, laboratory assistant, cook, medical receptionist, tailor, shoemaker, bank teller, teacher, carpenter and gardener.120. Перечень пригодных для инвалидов профессий рабочих и служащих состоит из 69 наименований профессий и специальностей, таких как библиотекарь, делопроизводитель, киномеханик, архивариус, контролер, лаборант, повар, медицинский регистратор, портной, сапожник, банковский операционист, учитель, плотник, садовник и др.
This is particularly true in the case of Arabic, where it has not been possible to recruit an Arabic-speaking professional librarian from the last three national competitive recruitment examinations (replacement staff has been hired as a temporary measure). Это в особой степени относится к арабскому языку: в ходе последних трех национальных конкурсных экзаменов не удалось взять на работу ни одного профессионального библиотекаря, говорящего на арабском языке (в качестве временной меры набирались сотрудники на подменной основе).
Women continue to predominate in cultural occupations such as librarians (88 percent); librarian assistants (83 percent); wardrobe assistants (89 percent); dancing teachers/choreographers (89 percent); clothing designers (88 percent); early childhood teachers (97 percent); and singing and music teachers (77 percent). Женщины по-прежнему преобладают47 в таких профессиях в сфере культуры, как библиотекари (88 процентов), помощники библиотекарей (83 процента), костюмеры (89 процентов), преподаватели танцев/хореографы (89 процентов), дизайнеры одежды (88 процентов), преподаватели дошкольного воспитания (97 процентов) и преподаватели пения и музыки (77 процентов).
During the year, it is expected that the United Nations libraries'web sites will be fully operational, gaps in documents on ODS from 1993 to the present will be filled, online training modules for small and field libraries will be developed, a collaborative “Ask Your Librarian” site will be launched and the research manual for bibliographic description will be completed for all databases of the UNBIS. Ожидается, что в течение года будут полностью введены в действие веб-сайты библиотек Организации Объединенных Наций, будут устранены пробелы в документации в СОД за период с 1993 года по настоящее время, будут разработаны онлайновые учебные программы для мелких библиотек и библиотек на местах, будет открыт совместный веб-сайт («Спроси у своего библиотекаря») и будет завершена работа над справочным пособием к библиографическому описанию всех баз данных ЮНБИС.
Since I've been back, the librarians seem kind of evil. С тех пор как я вернулся, Библиотекари кажутся слегка дикими.
Yeah, they're not really librarians or horse trainers or scientists. Да, они на самом деле не для библиотекарей или для тренера лошадей или для ученых.
Lately, Julian Assange's organization has been acting more like radical librarians. В последнее время организация Джулиана Ассанжа больше похожа на радикальных библиотекарей.
Librarians, as experts in taxonomies, content organization and information management, are essential partners in this review process. Библиотекари как эксперты по систематизации, организации фондов и управлению информацией являются важными партнерами в процессе проведения этого обзора.
Since then many other professionals, from doctors and health-care practitioners to librarians and software specialists, have joined them. Впоследствии к ним присоединились многие другие профессионалы – от врачей и медицинских работников до библиотекарей и программистов.
The journalists were part of a spring sweep that turned 75 Cubans-including librarians, writers, and other professionals-into political prisoners. Журналисты попали под весеннюю зачистку, в результате которой 75 кубинцев, в том числе библиотекари, писатели и прочие профессиональные деятели стали политическими заключенными.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!