Примеры употребления "библиотекарь" в русском

<>
Переводы: все31 librarian31
Библиотекарь сделает заявление, как только очухается после нашатыря. The librarian will make a statement as soon as the smelling salts have done their job.
Библиотекарь и его друзья использовали дверь, чтобы открыть проход к месту, которое они потеряли. The librarian and his friends used the door to open a path to a place they had lost.
Я библиотекарь, и я пытаюсь передать все труды и знания как можно большему количеству людей, которые желают их прочитать. I'm a librarian, and what I'm trying to do is bring all of the works of knowledge to as many people as want to read it.
Если библиотекарь, например, построил новый конденсатор в дамбе с несколькими стабилизирующимися конструктивными особенностями и позволит чтобы он около века заряжался. If a librarian, for example, built a new capacitor in a dam with a few stabilizing design features and let it charge for a century or so.
Методическими вопросами в начальной школе может заниматься школьный педагог, школьный психолог, социальный работник, преподаватель, имеющий специальную подготовку (врач), библиотекарь или заведующий электронной библиотекой. Professional work in primary schools may be done by a school pedagogue, a school psychologist, a social worker, a special-education teacher (therapist), a librarian or a media librarian.
У него есть помощники: занимающийся военными картами библиотекарь, врач-пенсионер и молодой географ. Все они открыли для себя советские карты независимо друг от друга. He’s had some help, from a military map librarian, a retired surgeon, and a young geographer, all of whom discovered the maps independently.
Перечень пригодных для инвалидов профессий рабочих и служащих состоит из 69 наименований профессий и специальностей, таких как библиотекарь, делопроизводитель, киномеханик, архивариус, контролер, лаборант, повар, медицинский регистратор, портной, сапожник, банковский операционист, учитель, плотник, садовник и др. The list of trades and professions suitable for persons with disabilities contains 69 job titles, among them librarian, clerk, projectionist, record keeper, ticket collector, laboratory assistant, cook, medical receptionist, tailor, shoemaker, bank teller, teacher, carpenter and gardener.120.
В 1943 году болезнь заставила Батая оставить работу библиотекаря. In 1943, his illness obliged Bataille to leave his position as librarian.
С тех пор как я вернулся, Библиотекари кажутся слегка дикими. Since I've been back, the librarians seem kind of evil.
В последнее время организация Джулиана Ассанжа больше похожа на радикальных библиотекарей. Lately, Julian Assange's organization has been acting more like radical librarians.
Да, они на самом деле не для библиотекарей или для тренера лошадей или для ученых. Yeah, they're not really librarians or horse trainers or scientists.
Что если Библиотекарю необходимо получить доступ к знаниям, хранящимся в библиотеке, находясь далеко от нее? What if the Librarian needed to gain access to The Library's knowledge but was far from the front door?
Впоследствии к ним присоединились многие другие профессионалы – от врачей и медицинских работников до библиотекарей и программистов. Since then many other professionals, from doctors and health-care practitioners to librarians and software specialists, have joined them.
В Аруше работают начальник, библиотекарь по обработке информации, помощник библиотекаря и младший библиотекарь и технический библиотечный сотрудник. In Arusha, it consists of the Chief, one Information Processing Librarian, one Library Assistant, a Library Assistant and a Library Clerk.
Но вместо того, чтобы нанимать профессиональных библиотекарей для сортировки загружаемых фото, Flickr просто предоставил пользователям возможность характеризовать фотографии. But instead of saying, we need to hire a professional class of librarians to organize these photos once they're uploaded, Flickr simply turned over to the users the ability to characterize the photos.
Библиотекари как эксперты по систематизации, организации фондов и управлению информацией являются важными партнерами в процессе проведения этого обзора. Librarians, as experts in taxonomies, content organization and information management, are essential partners in this review process.
Ты не хочешь, чтобы они пострадали, я это ценю, но библиотекари существуют, чтобы магия не попала в плохие руки. I appreciate you wanting to keep them out of harm's way, but librarians exist to keep magic out of the wrong hands.
Журналисты попали под весеннюю зачистку, в результате которой 75 кубинцев, в том числе библиотекари, писатели и прочие профессиональные деятели стали политическими заключенными. The journalists were part of a spring sweep that turned 75 Cubans-including librarians, writers, and other professionals-into political prisoners.
Советские карты были для Дэвиса обычным хобби, пока он в 2004 году не познакомился с библиотекарем Дэвидом Уоттом (David Watt) из отдела карт библиотеки британского министерства обороны. The Soviet maps were just a casual hobby for Davies until he met David Watt, a map librarian for the British Ministry of Defence, in 2004.
Упрятанные за решётку семьдесят пять узников совести были диссидентами, независимыми журналистами, лидерами гражданского общества и библиотекарями, которые осмелились открыто сказать правду о том, какова жизнь на Кубе. The seventy five prisoners of conscience locked up were dissidents, independent journalists, leaders from civil society, and librarians, who had dared to speak the truth openly about what life is like in Cuba.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!