Примеры употребления "let off" в английском

<>
Let go off me, mutton chops! Отпусти меня, Отбивная!
Oh, excuse me for having a shitty day and wanting to let off some steam. Ну, извини меня за твой поганый день и желание выпустить пар.
They, uh, help us free you, and we let 'em off the island. Они помогают нам освободить тебя, и мы отпускаем их с острова.
Some critics might perceive citizens’ grumbling as a harbinger of change or political crisis, but for many Russians such complaints are a way to let off steam — while staying away from action. Некоторые критики могут воспринимать ропот граждан в качестве предвестника изменения или политического кризиса, но для многих россиян такие жалобы — это способ выпустить пар, одновременно держась подальше от действий.
Now don't let go of your index finger or all the line will spin off your spool. И не отпускай палец, чтобы леска не запуталась в катушке.
Putin grasped that human beings need to let off steam about the world’s ills, and that letting them do so around the kitchen table, over a bottle of vodka, does no harm to the state. Путин понял, что человеку надо дать возможность выпускать пар по поводу мировых бед и несчастий, но чтобы он делал это за кухонным столом под бутылку водки, не нанося вреда государству.
Let's get together and give her a big hand and send her off with our best wishes. Давайте все вместе устроим ей овации и отпустим ее с нашими наилучшими пожеланиями.
Hey, fake Peterman, let me off. Эй, фальшивый Питерман, выпусти меня.
If the King in the North hears I had the Kingslayer and let him go, he'll be taking it right off. Ведь если Король Севера узнает, что я поймал Цареубийцу и отпустил его, он мне тотчас голову снесет.
You got to cut the cord at some point and let them off into the real world. Следует ослабить поводок в какой-то момент и выпустить их в реальный мир.
General Maxwell Taylor, the chairman of the Joint Chiefs of Staff, also believed that the risk of nuclear war was low, and he complained that the US let the Soviet Union off too easily. Генерал Максвелл Тейлор, председатель Объединенного комитета начальников штаба, также верил в то, что риск возникновения ядерной войны был мал, он жаловался, что США отпустили Советский Союз слишком легко.
This was a fix-up that you never wanted, and it went too far, and now I have to let you off the hook because you're so nice that we'd be searching for preschools before I realized that you were just being polite. Это было знакомство, которого ты не хотел, и это зашло слишком далеко, и сейчас я должна отпустить тебя с крючка, потому что ты такой милый что мы уже искали детский садик до того, как я поняла, что ты просто был вежлив.
I'm letting you off with a warning. Я вас отпускаю, но делаю предупреждение.
What looked to contemporaries like damaging protectionism was in fact a way of letting off steam to prevent an excessive buildup of political pressure. То, что для современников выглядело как пагубный протекционизм, на самом деле был способ выпустить пар, чтобы предотвратить чрезмерное скопление политического давления.
I know staying back with me and letting Gabriel go off alone, that had to be tough for you. Я знаю, что тебе нелегко далось решение остаться здесь со мной и отпустить Гэбриела.
The result is handy not only for letting off some steam of popular discontent but also for deflecting accusations of authoritarianism at home and abroad. Результат удобен не только тем, что позволяет выпустить некоторую часть пара народного недовольства (ведь как ни крути, а партия власти утратила значительную долю голосов по сравнению с ее результатом на предыдущих выборах), но и тем, что он дает возможность отклонить обвинения в авторитаризме как на родине, так и за границей.
The “Communist united front” has been let off its leash. “Коммунистическому единому фронту” были развязаны руки.
But do you come out here and let off illegal pyrotechnics often? И как часто вы приходите сюда с нелегальной пиротехникой?
The governments of the three suffering countries can’t be let off the hook. Правительствам трех пострадавших государств нельзя давать послабление.
He said Isil let off a car bomb in the area before the coalition air strikes hit. Он сказал, что перед авианалетом коалиции ИГИЛ активировало автомобильное взрывное устройство в том районе города.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!