Примеры употребления "legitimate" в английском с переводом "обоснованный"

<>
This is a sacred rule of Chinese politics, one that is considered entirely legitimate. Этот механизм - священное правило китайской политики, которое считается абсолютно обоснованным.
That was an easily understood and legitimate goal that could count on international support. Это была вполне понятная и обоснованная цель, и протестующие могли рассчитывать на международную поддержку.
“Therefore, their existence as a group has a legitimate purpose, at least in part. — Следовательно, их существование как группы имеет вполне обоснованную цель, по крайней мере, отчасти.
We believe that these concerns are all too legitimate and, first and foremost, foresighted. Мы считаем, что обеспокоенность абсолютно обоснованна и, прежде всего, является проявлением прозорливости.
Under ordinary circumstances, this combination of legitimate grievances and mistaken perceptions would be manageable. В обычных условиях такое сочетание обоснованных обид и недопонимания было бы исправимо.
But intervention in other states' internal affairs must be legitimate, which requires clearly established rules. Но вмешательство во внутренние дела другого государства должно быть обоснованным, что требует четко установленных правил.
To address legitimate concerns of countries (health, safety, ecology) when preparing/introducing new technical regulations. Учет обоснованной озабоченности стран (здравоохранение, безопасность, экология) при подготовке/внедрении новых технических регламентов.
Politicians want to respond to their constituents' legitimate concerns, but do not know what to do. Политики хотели бы отреагировать на вполне обоснованную обеспокоенность своих избирателей, но не знают, что делать.
But does the legitimate interest in knowing more about a politician extend to details about personal relations? Но распространяется ли обоснованное желание знать больше о политике на подробности его личных отношений?
A flexible attitude to the truth, natural to people with secret-service backgrounds, exposes Russia to legitimate criticism. Из-за весьма гибкого отношения к правде, которое свойственно людям из спецслужб, Россия подвергается вполне обоснованной критике.
“If the GOP wants to raise that as a talking point against [Clinton,] it is legitimate,” Eichenwald concluded. «Если Республиканской партии захочется поднять данную тему против Клинтон, это будет обоснованно», — написал в заключение Эйхенвальд.
Indeed, there is a legitimate question whether the behavior of today’s capitalists promotes the general acceptance of capitalism. Действительно, возникает вполне обоснованный вопрос о том, способствует ли поведение сегодняшних капиталистов широкому одобрению и принятию капитализма?
In the first month of Trump's presidency, there were legitimate concerns he would attempt a grand bargain with Russia. В первый месяц президентства Трампа существовали обоснованные опасения, что он попытается заключить с Россией большую сделку.
Each side has legitimate grievances against the other, but each also suffers from serious misperceptions of the other’s intentions. Обе стороны предъявляют друг к другу обоснованные претензии, однако вдобавок к этому они обе страдают от глубокого взаимного непонимания.
If you think getting rid of contractions in all your sentences makes your argument any more legitimate, you are wrong. Если ты думаешь, что избавление от ограничений в речи сделают наш спор более обоснованным, то ты ошибаешься.
However legitimate disagreement with those policies may be, Germany is one of the continent’s most scrupulous and exemplary democracies. Каким бы обоснованным ни было такое несогласие с проводимой политикой, Германия представляет собой самую ответственную демократию, являющуюся примером для всех.
Of course, Iran’s neighbors have legitimate concerns about the impact the deal will have on the regional balance of power. Конечно, у соседей Ирана есть обоснованные опасения, какое влияние будет иметь соглашение на региональный баланс сил.
The most recent violence is not merely a consequence of the government's failure to "acknowledge the legitimate grievances of the people." Недавняя волна насилия - это не просто следствие нежелания властей «признать обоснованное недовольство народа».
The fact that the regime is odious does not mean that it has no legitimate security concerns, concerns constantly exacerbated by Washington. То, что это отвратительный и мерзкий режим, отнюдь не означает, что у него отсутствуют вполне обоснованные озабоченности в сфере безопасности – озабоченности, которые усиливаются из-за действий Вашингтона.
The Bank began to realize that on many key issues there were legitimate disagreements among economists about the right course of action. Банк начал понимать, что по многим ключевым вопросам между экономистами существуют обоснованные разногласия по поводу правильного курса действий.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!