Примеры употребления "обоснованным" в русском

<>
План является достаточно сложным, но юридически и технически обоснованным. The plan is rather complicated, but it is legally and technically sound.
Считаете ли Вы обоснованным и необходимым использовать современные геофизические методы и технические средства при проведении инженерно-геологических изысканий? Do you think it reasonable and necessary to conduct engineering and geological surveys using new geophysical methods and other techniques?
Этот механизм - священное правило китайской политики, которое считается абсолютно обоснованным. This is a sacred rule of Chinese politics, one that is considered entirely legitimate.
Учитывая имеющиеся факты, прогноз выглядит обоснованным. On the basis of the evidence at hand, the forecast looks valid.
Кроме того, при рассмотрении предложений департаментов/управлений о заполнении той или иной вакансии центральные органы по обзору проверяют, является ли это предложение обоснованным и объективно оправданным, руководствуясь при этом заранее установленными критериями оценки. In addition, in reviewing the proposal made by the department/office for filling a vacancy, the central review bodies consider whether the proposal is reasoned and objectively justifiable based on the pre-approved evaluation criteria.
Данные, требуемые для того, чтобы уведомление было обоснованным с правовой точки зрения, могут ограничиваться тремя элементами: идентификационные данные должника (или лица, передающего право, в том случае, когда такое лицо является третьей стороной); идентификационные данные о наименовании обеспеченного кредитора и описание активов в уведомлении. The data required for a notice to be legally sufficient might be limited to three elements: identification of the debtor (or grantor, in the case of a third-party grantor); identification of a name of a secured creditor; and description of assets in the notice.
Но, со временем, рейтинги могли бы быть скорректированы, всегда согласно научно обоснованным рекомендациям независимой группы экспертов. But, over time, the ratings could be adjusted, always according to scientifically sound advice from an independent group of experts.
Вы выбрали определенный тип услуг и финансовый инструмент с учетом своего общего финансового положения и считаете свой выбор обоснованным в своем положении. You have chosen the particular type of service and financial instrument, taking your total financial circumstances into consideration which you consider reasonable under such circumstances, and
Но вмешательство во внутренние дела другого государства должно быть обоснованным, что требует четко установленных правил. But intervention in other states' internal affairs must be legitimate, which requires clearly established rules.
Такое изображение может быть менее обоснованным в Азербайджане. Such an image may be less valid in Azerbaijan.
исходя из предварительно утвержденных критериев оценки, можно ли считать то или иное предложение обоснованным и объективно оправданным, и имеются ли достоверные свидетельства того, что при подготовке предложения руководитель департамента или управления руководствовался показателями планирования Организации в области людских ресурсов, особенно в отношении соблюдения принципа географической представленности и гендерной сбалансированности; The proposal is reasoned and objectively justifiable based on the pre-approved evaluation criteria and that it is accompanied by a certification that, in making the proposal, the head of department or office has taken into account the human resources planning objectives of the Organization, especially with regard to geography and gender balance;
Даже если бы польза была намного ниже, ясно, что это было бы обоснованным вложением в будущее региона. Even if gains were much lower, it is clear that this would be a sound investment in the region's future.
Примерно половина людей в этом спектре так и не научаться говорить, и они не будут работать в Силиконовой Долине, это просто не будет для них обоснованным ожиданием. There's going to be about half the people on the spectrum that are not going to learn to talk, and they're not going to be working Silicon Valley, that would not be a reasonable thing for them to do.
Если ты думаешь, что избавление от ограничений в речи сделают наш спор более обоснованным, то ты ошибаешься. If you think getting rid of contractions in all your sentences makes your argument any more legitimate, you are wrong.
Если время отсутствия не считается обоснованным, выберите поле Удерживать из сверхурочных в форме Группы отсутствия. If absence time is not considered valid, select the Deduct overtime check box in the Absence groups form.
Комитет пришел к выводу о том, что использование относительных СЦВК является в целом технически наиболее обоснованным методом корректировки РВК в установленных случаях искажений целей построения шкалы. The Committee concluded that relative PARE was in general the most technically sound method of adjusting MERs, when distortions were identified, for the purposes of preparing the scale.
Такая группа истребовала бы документы групп защиты и имела бы возможность проверять их на предмет удостоверения того, является ли обоснованным указанное в счетах время и нужна ли была проделанная работа. This team would call for the papers of the defence team and would be able to examine them to ascertain whether times claimed were reasonable and whether work done was necessarily done.
Каким бы обоснованным ни было такое несогласие с проводимой политикой, Германия представляет собой самую ответственную демократию, являющуюся примером для всех. However legitimate disagreement with those policies may be, Germany is one of the continent’s most scrupulous and exemplary democracies.
Во-вторых, США должны следовать своим, порой обоснованным целям внешней политики в регионе, посредством Совета Безопасности Организации Объединенных Наций. Second, the US should pursue its sometimes-valid foreign-policy objectives in the region through the United Nations Security Council.
Использование подхода, основанного на критических нагрузках, для Pb, Cd и Hg, включая критические предельные значения, функции переноса, химический состав и сам подход, основанный на критических нагрузках, было признано научно обоснованным. The science behind the critical loads approach of Pb, Cd and Hg including critical limits, transfer functions, chemical speciation and the critical load approach itself was considered sound.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!