Примеры употребления "legal hold" в английском

<>
In addition, you can put a site mailbox on legal hold. Кроме того, вы можете поместить почтовый ящик сайта на судебное удержание.
The Organization Management role group is assigned the Legal Hold role. Группе ролей "Управление организацией" назначена роль удержания по юридическим причинам.
Click Add, and add the Legal Hold and Mailbox Search roles to the new role group. Нажмите кнопку Добавить и добавьте роли Удержание по юридическим причинам и Поиск в почтовых ящиках в новую группу ролей.
The Legal Hold management role is required to place a mailbox on Litigation Hold or In-Place Hold. Чтобы поместить почтовый ящик на хранение для судебного разбирательства, требуется роль управления "Удержание по юридическим причинам".
Rolling legal hold was implemented by configuring the deleted item retention period for a mailbox database or individual mailbox. Такое удержание реализовывалось с помощью настройки периода хранения удаленных элементов в базе данных почтовых ящиков или отдельном почтовом ящике.
In-Place Hold is a unified hold model that allows you to meet legal hold requirements in the following scenarios: Это унифицированный механизм хранения, который позволяет соблюдать требования удержания по юридическим причинам в следующих случаях:
To create an In-Place Hold without using a query, which places all mailbox items on hold, you must have the Legal Hold role assigned. Чтобы создать удержание на месте, не используя запрос, который помещает все элементы почтового ящика на удержание, необходимо назначить роль удержания по юридическим причинам.
A time-based In-Place Hold or Litigation Hold is similar to what was informally referred to as a rolling legal hold in Exchange 2010. Удержание на месте с учетом времени (а также хранение для судебного разбирательства) похоже на процесс, который неформально назывался "мягким" удержанием по юридическим причинам в Exchange 2010.
The command also adds the Legal Hold and Mailbox Search roles, and adds the Ottawa Users eDiscovery Managers security group as members of the new role group. Эта команда также добавляет роли "Удержание по юридическим причинам" и "Поиск в почтовых ящиках" и добавляет группу безопасности "Ottawa Users eDiscovery Managers" как члена новой группы ролей.
Add the Legal Hold and Mailbox Search roles so that role group members can perform In-Place eDiscovery searches and place mailboxes on In-Place Hold or Litigation Hold. Добавьте роли "Удержание по юридическим причинам" и "Поиск в почтовых ящиках", чтобы участники группы ролей могли выполнять поиск обнаружения электронных данных на месте и поместить почтовые ящики на удержание на месте или юридическое удержание.
To make sure items changed or deleted by users are preserved in legal hold scenarios, you must place a mailbox on legal hold. Чтобы убедиться в том, что изменяемые или удаляемые пользователями элементы сохраняются в сценариях юридического удержания, необходимо применить к почтовому ящику функцию юридического удержания.
Users that have been added to the Discovery Management role-based access control (RBAC) role group (or assigned the Legal Hold and Mailbox Search roles) can place users hold and create a query-based In-Place Hold. Члены группы ролей RBAC Управление обнаружением и пользователи с ролями "Удержание по юридическим причинам" и "Поиск в почтовых ящиках" могут помещать почтовые ящики на хранение и создавать сценарии хранения на месте на основе запросов.
If you're upgrading from Exchange Server 2010, the notion of legal hold is to hold all mailbox data for a user indefinitely or until when hold is removed. В Exchange Server 2010 удержание по юридическим причинам означает бессрочное хранение всех данных почтового ящика пользователя до отключения хранения.
This role group consists of two management roles: the Mailbox Search role, which allows a user to perform an In-Place eDiscovery search, and the Legal Hold role, which allows a user to place a mailbox on In-Place Hold or litigation hold. Данная группа ролей состоит из двух ролей управления: Роль поиска в почтовом ящике, которая позволяет пользователям выполнять поиск методом обнаружения электронных данных на месте, и Роль хранения для судебного разбирательства, которая позволяет размещать почтовые ящики на хранение на месте или на хранение для судебного разбирательства.
To create a query-based In-Place Hold, a user requires both the Mailbox Search and Legal Hold roles to be assigned directly or via membership in a role group that has both roles assigned. Чтобы создать удержание на месте на основе запроса, пользователю необходимо назначить роли поиска в почтовых ящиках и удержания по юридическим причинам (напрямую или через членство в группе ролей, которой назначены обе роли).
This is much more complicated than the first option but worth doing if: your Enterprise plan includes archiving and legal hold, litigation is a possibility, and you have a technically strong IT department. Этот вариант гораздо сложнее первого, но имеет смысл в следующих случаях: если ваш корпоративный план предусматривает архивацию и удержание по юридическим причинам, если есть вероятность судебного разбирательства и если вы располагаете технически сильным ИТ-отделом.
The growing power of transnational corporations and their extension of power through privatization, deregulation and the rolling back of the State also mean that it is now time to develop binding legal norms that hold corporations to human rights standards and circumscribe potential abuses of their position of power. Растущая мощь транснациональных корпораций, расширение их власти в результате приватизации, дерегулирования и сокращения сферы ответственности государства означает также, что пришло время разработать обязательные юридические нормы, которые обяжут корпорации придерживаться норм в области прав человека и ограничат потенциальные злоупотребления ими своей властью.
Where a Party authorizes legal entities to hold ERUs, CERs and/or [AAUs] [PAAs], under its responsibility, in the Party's national registry, each such holder of ERUs, CERs or [AAUs] [PAAs] shall have a separate holding account within that Party's national registry. В тех случаях, когда какая-либо Сторона, под свою ответственность, уполномочивает юридических лиц содержать авуары ЕСВ, ССВ и/или [ЕУК] [ЧУК], в национальном реестре этой Стороны, каждый такой владелец ЕСВ, ССВ или [ЕУК] [ЧУК] имеет отдельный резервный счет в рамках национального реестра этой Стороны.
This form identifies your authorized agents and acts as a legal affirmation that you hold copyright to the material about which you will notify YouTube. В ней вы указываете своих полномочных агентов, и она действует как юридическое подтверждение того, что вы являетесь владельцем авторских прав на контент, о котором собираетесь сообщить YouTube.
I seriously doubt that such legal acrobatics Are gonna hold water. Сильно сомневаюсь, что такие правовые ухищрения выдержат хоть какую-то критику.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!