Примеры употребления "legal heir" в английском

<>
Max here will be the sole legal heir of the gentleman's estate. Макс будет единственным наследником всего состояния.
You know, in the state of California, it's actually legal to adopt a monkey as your legitimate heir. Знаешь, в штате Калифорния можно даже обезьяну законно признать твоим прямым наследником.
With little of the legal framework in place to protect their assets, at least two wealthy Russian businessmen are attempting to pass their hard-won aristocracy to an heir, including Andrey Guryev, who is currently the only billionaire among the country’s richest who has appointed a child as chief executive of his core business. Учитывая отсутствие в России развитой правовой базы, позволяющей защищать активы предпринимателей, хотя бы двое из состоятельных российских бизнесменов все-таки пытаются передать добытые ценой огромных усилий капиталы своим наследникам. Один них — Андрей Гурьев, пока единственный миллиардер России, который назначил сына главой своего основного бизнеса.
The king's eldest son is the heir to the throne. Старший сын короля должен наследовать престол.
It is better for you to act by legal means. Тебе лучше действовать легальными методами.
He recognized his son as lawful heir. Он признал своего сына законным наследником.
The legal system in America is the world's finest. Правовая система Америки лучшая в мире.
Turkey is the heir of Ottoman Empire. Турция является наследницей Оттоманской Империи.
The Company is required to allocate a minimum of 5% of its annual net income to a legal reserve, until this reserve equals 10% of the subscribed share capital. Компания обязана направлять минимум 5% своего годового чистого годового дохода в резервный фонд до тех пор, пока этот резерв не составит 10% от подписного акционерного капитала.
Thus, having succeeded in assassinating Ferdinand, the Habsburg heir to the Austro-Hungarian throne, in Sarajevo thereby unleashing World War I, they destroyed tsarist Russia with the Bolshevik revolution. Таким образом, после того, как им удалось развязать Первую мировую войну посредством убийства габсбургского наследника австро-венгерского престола Фердинанда в Сараево, они уничтожили царскую Россию, начав большевистскую революциию.
After this date we will start legal proceedings. Затем мы начнем правовые действия.
After describing the confusion and nervous tension that gripped the Russian elite after socialist terrorists murdered Alexander II, who had abolished serfdom in Russia and liberalized the country, the grand duke thus described the martyred czar's heir: Описав смятение и нервное потрясение, охватившие российскую элиту после того, как социалисты-террористы убили Александра II, который отменил крепостное право в России и либерализовал страну, великий князь охарактеризовал наследника убитого царя, написав о нем следующие слова:
My invoice is made up of legal fees, consultation fees and costs of the proceedings. В сумму моего счета входят процессуальные и судебные расходы, а также расходы на консультацию.
There’s no clear heir to 74-year-old Nursultan Nazarbayev and should he leave office “without a smooth transfer to a successor,” the “political situation and economy could become unstable,” according to the prospectus to a sovereign bond sale in 2014. У 74-летнего Нурсултана Назарбаева нет очевидного наследника, и если он уйдет со своего поста, «не осуществив постепенную передачу власти преемнику», ситуация в политике и экономике «может дестабилизироваться», говорится в проспекте эмиссии гособлигаций за 2014 год.
We would therefore advise against taking legal action in this matter. Поэтому мы рекомендуем Вам пока не доводить дело до суда.
The research led her to Russia’s Prince Anatole Demidoff, the heir to an industrialist family who lived in Italy and commissioned the table from Barberi, a famous company patronized by Nicholas I. Исследования привели ее к фигуре князя Анатолия Демидова - жившего в Италии наследника династии заводчиков, заказавшего столик мастерской Барбери - известной фирме, которой покровительствовал Николай I.
This Limited Warranty gives you specific legal rights Данная Ограниченная Гарантия дает вам определенные права
The louder the Sino-Soviet communique gets on ‘US balancing’ and ‘Syrian sovereignty’, the more it will lack in energy content – irrespective of whether Mr. Putin talks to Hu Jintao and Wen Jiabao or their heir apparent(s), Vice Premier Li Keqiang and Xi Jingping. Чем громче в китайско-советских коммюнике будет говорится о «балансировании интересов США» и «сирийском суверенитете», тем меньшего успеха они добьются по энергетическим соглашениям – независимо от того, будет ли Путин говорить с Ху Цзиньтао или Вэнь Цзябао или их прямыми наследниками, вице-премьером Ли Кэцяном и Си Цзинпином.
In the case in question we would advise against taking legal action. В данном случае мы советуем Вам избегать судебного разбирательства.
In this Surkov is very different from his apparent heir in ‘managing’ the opposition, Aleander Bastrykin, the head of the Investigative Committee and a man who clearly loves to smash faces. Этим Сурков радикально отличается от его «преемника» на посту куратора оппозиции - Александра Бастрыкина, главы Следственного комитета и человека, который явно в восторге от «дубиночного» метода.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!