Примеры употребления "leadership role" в английском

<>
Nigeria has always sought a leadership role in Africa and its diaspora. Нигерия всегда стремилась к ведущей роли в Африке и ее диаспоре.
Can China manage the economic, cultural, and political transitions necessary to assume the leadership role now up for grabs? Сможет ли Китай справиться с политическим, культурным и экономическим переходами, которые необходимо совершить для того, чтобы взять на себя роль лидера?
So the leadership role is shifting to women in the developing world. Поэтому ведущая роль переходит к женщинам развивающихся стран.
Of the European countries, France, which has assumed a leadership role in the fight against ISIS, is the most vulnerable. Среди европейских государств наиболее уязвима Франция, взявшая на себя роль лидера в борьбе против ИГИЛ.
If the US repudiates its leadership role in this area, it risks considerable reputational damage. Если Америка откажется от своей ведущей роли в этой области, она рискует получить серьезный урон своей репутации.
Only when that happens will Japan be ready to play the responsible international leadership role that the world’s second largest economy should play. Лишь только после того, как это произойдет, Япония будет готова исполнять ответственную международную роль лидера, которую должна играть вторая в мире по величине экономика.
During the discussion that followed numerous delegations thanked UNFPA for its leadership role in reproductive health and population matters. В ходе последующего обсуждения многие делегации выражали благодарность ЮНФПА за его ведущую роль в вопросах охраны репродуктивного здоровья и в вопросах народонаселения.
Either way, Trump has inherited a country that is no longer willing and able to play the leadership role it once did in world affairs. Так или иначе, Трампу досталось в наследство Америка, которая не может и не хочет играть роль лидера в мировых делах.
Despite the adequate operational resources of the UN Mission, the international force rapidly lost its leadership role to the more numerous Russian “peacekeeping forces.” Несмотря на достаточные оперативные ресурсы Миссии Организации Объединенных Наций, международные силы быстро утратили свою ведущую роль, уступив ее более многочисленным российским «миротворческим силам».
And Trump’s isolationist, “America first” agenda implies that the US will abdicate its leadership role in the world, and possibly abandon its security guarantee for Europe. А изоляционистская программа Трампа под лозунгом «Америка прежде всего» подразумевает, что США отказываются от своей роли лидера в мире и, возможно, отказываются от своих гарантий безопасности для Европы.
London’s mayor recently embraced this approach, proposing a $15 billion megafund to help the United Kingdom maintain a leadership role in drug development. Мэр Лондона недавно принял этот подход, предложив $15 млрд. в мегафонд, чтобы помочь Великобритании сохранить ведущую роль в разработке лекарственных препаратов.
This leadership role would strengthen Russia’s claim to be a great power and would bolster its claim to be the leading international counterweight to the United States. Благодаря этой роли лидера притязания России на статус мировой державы и главного международного противовеса США стали бы более обоснованными.
And, once again the Congress must play (and drive) a leadership role in support of this new agenda – as well as our new President. И конгресс должен снова сыграть ведущую роль в поддержке этой новой повестки, а также нашего нового президента.
A U.S. retreat from trade with a long-time strategic ally like Europe could be interpreted as a sign that the U.S. is disengaging from a leadership role on a number of core foreign- and security-policy commitments. Отход США от торговли с давним стратегическим союзником, каким является Европа, будет истолкован как признак отказа Америки от своей роли лидера и от ряда важнейших обязательств в сфере внешней политики и политики безопасности.
As a result, the Ministry is taking an increasing leadership role in the returns process, including participation in municipal working groups and direct project implementation. Как следствие, усиливается ведущая роль министерства в процессе возвращения населения, включая участие в деятельности муниципальных рабочих групп и непосредственное осуществление проектов.
The United States Must Continue to Play a Global Leadership Role Соединенные Штаты должны продолжить играть роль глобального лидера
The “America first” approach that Trump advocates comprises disdain for NATO, contempt for the European Union, and mockery of Germany’s leadership role in Europe. Подход “Америка прежде всего”, который отстаивает Трамп, включает пренебрежение к НАТО, презрение к Европейскому Союзу и насмешки по поводу ведущей роли Германии в Европе.
It could not have chosen a more opportune moment to assume a leadership role. Нельзя было выбрать более удачный момент, чтобы страна примерила на себя роль мирового лидера.
Government assumed a leadership role in providing counselling services and skills training in sectors such as handicraft, agro-processing, tiling and even the tourism industry. Правительство взяло на себя ведущую роль в предоставлении консалтинговых услуг и развитии навыков в таких секторах, как ремесла, переработка сельскохозяйственной продукции, облицовочные работы, и даже в индустрии туризма.
US President Donald Trump seems intent on ensuring that America retreats, at least partly, from its global leadership role. Судя по всему, президент США Дональд Трамп поставил своей целью отказ – по крайней мере, частичный – Америки от роли глобального лидера.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!