Примеры употребления "laws governing social development" в английском

<>
Swarms of capitalist "locusts" threaten to descend on defenseless, hardworking people, to quote the unfortunate metaphor used in a recent speech by Franz Müntefering, the chairman of the governing Social Democrats. Рой капиталистической "саранчи" угрожает налететь на беззащитных трудолюбивых людей, если привести неудачную метафору, использованную в недавней речи Францем Мюнтеферингом - председателем правящей социал-демократической партии.
As the Obama administration ramped up enforcement, the Chinese government (under President Hu and then President Xi) enacted a slew of new laws governing — among other things — foreign investment, competition policy, and cybersecurity. Пока администрация Обамы ужесточала меры контроля, китайское правительство приняло ряд новых законов, коснувшихся иностранных инвестиций, антимонопольной политики и кибербезопасности.
China has had sub-replacement fertility for almost 20 years, while Brazil’s birth rate has plummeted below the replacement rate at a pace that has left demographers dumbfounded: these countries, just like Russia, will also have to deal with rapidly ageing and eventually shrinking populations, and they will have to do so at a much lower level of overall economic and social development than in Russia. В Китае рождаемость почти двадцать лет не обеспечивает воспроизводство населения, а в Бразилии показатель рождаемости упал ниже планки воспроизводства населения так стремительно, что демографы просто остолбенели. Этим странам, как и России, придется решать проблемы быстро стареющего и в итоге сокращающегося населения, но заниматься этим они будут вынуждены на более низком уровне экономического и социального развития.
The record slump in the vote for Gerhard Schröder's governing Social Democrats in Germany has little to do with his policy towards Europe, but a great deal to do with the perceived failure of his economic policies - and the persistence of low growth and high unemployment - at home. Рекордно низкий уровень поддержки Социал-демократической партии Германии, возглавляемой Герхардом Шредером, во время голосования незначительным образом связан с его политикой, проводимой в отношении Европы, однако имеет прямую связь с очевидным провалом поддерживаемой им экономической политики, характеризующейся сохраняющимися низким уровнем развития и высокими показателями безработицы.
And CyberBerkut edited a third document, which describes how Russian nonprofits are complying with the country’s harsh laws governing civil society groups, to claim that Navalny receives support from Yandex, a Russian internet services firm that competes with Google. Беркут также внес изменения и в третий документ, описывающий, как российские неправительственные организации подчиняются строгим российским законам, регламентирующим гражданские общественные объединения, указывая, что Навальный получает поддержку от Yandex, интернет-компании, конкурирующей с Google.
Nothing else means much in this regard, not even military developments, as paradoxical as that might sound, because problems of a military kind can be resolved, whereas economic development and social development never stop.... Все остальное почти ничего не значит, даже военные события, как это ни парадоксально звучит, потому что проблемы такого рода все-таки носят конечный характер, а экономическое развитие, социальное развитие страны не может останавливаться...
If you are located in the European Union or other regions with laws governing data collection and use that may differ from U.S. law, please note that we may transfer information, including personal information, to a country and jurisdiction that does not have the same data protection laws as your jurisdiction. Если вы находитесь в Европейском союзе или других регионах, где законы о сборе и использовании информации отличаются от соответствующих законов в США, то обратите внимание, что мы можем передавать информацию (в том числе личную) в страну или территорию, где законы о защите данных не обеспечивают такой же уровень ее защиты, как законы вашей страны или территории.
In his recent remarks to the national security council, President Putin ranged the Kremlin's priorities in the following order: improving interethnic relations in the vast and very diverse country; strengthening the constitutional order and political stability in Russia; fostering economic and social development, with special attention to the exposed, vulnerable or depressed regions of the Russian Federation. Выступая недавно на заседании Совета безопасности, президент Путин расставил приоритеты Кремля в следующем порядке: улучшение межнациональных отношений в такой обширной и очень разнообразной стране как Россия; укрепление конституционного порядка и политической стабильности в стране; устойчивое экономическое и социальное развитие с особым вниманием к незащищенным, уязвимым и депрессивным регионам Российской Федерации.
Should laws governing stock options be reformed? Следует ли совершенствовать законы, регулирующие правила использования опционов на акции?
His victory marks a step forward in Latin America's overall democratization, with positive long-term significance for economic and social development in the region. Его победа означает шаг навстречу всеобщей демократизации Латинской Америки, что имеет долгосрочное положительное значение для экономического и социального развития региона.
Out of this ferment, Morocco has not only revised its Family Law, but also fundamental laws governing nationality, media ownership, and political organizations. Социальное брожение привело к пересмотру в Марокко не только семейного права, но и других фундаментальных законов, регулирующих вопросы гражданства, владения средствами массовой информации и политических организаций.
Such commitments are to be taken in the context of "sustainable development," meaning that "economic and social development and poverty reduction are global priorities." Такие обязательства должны рассматриваться в контексте "устойчивого развития", что означает, что "экономическое и социальное развитие являются глобальными приоритетами".
The government should have moved in aggressively to cushion the workout of Lehman’s complex derivative book, even if this meant creative legal interpretations or pushing through new laws governing the financial system. Правительство должно было агрессивно вмешаться, чтобы смягчить приведение в порядок сложной деривативной бухгалтерской книги «Lehman», даже если бы для этого потребовались творческие юридические интерпретации или проталкивание новых законов управления финансовой системой.
while institutions such as the UN and NGOs may work on social development, they are under-funded compared to the ADB. в то время как такие организации как ООН и НПО могут работать над социальным развитием, они не получают достаточного финансирования по сравнению с АБР.
While India abounds in workers with low (or no) skills, laws governing employment make it all but impossible for large firms to fire workers, discouraging them from hiring in the first place. Хотя в Индии множество работников с низким уровнем навыков (или вообще без них), законы, регулирующие занятость, фактически лишают крупные фирмы возможности увольнять своих работников, что в первую очередь отбивает у них желание их нанимать.
The ADB is abandoning crucial public support for social development. АБР бросает решающую общественную поддержку ради социального развития.
As a result, laws governing sexual behavior are almost as varied as human sexuality itself. В итоге законы, регулирующие сексуальное поведение, столь же различны, как и человеческая сексуальность.
But the long-term decline in the ratio of aid to GNP did not stop the rich world from promising time and again to reach 0.7% of GNP, including at the Rio Earth Summit in 1992 and the Copenhagen Summit on Social Development in 1995. Но длительное снижение коэффициента помощи от ВНП не заставило богатый мир отказаться от частых обещаний достигнуть 0,7% от ВНП, включая Саммит Земли в Рио-де-Жанейро в 1992 году и Копенгагенский саммит социального развития в 1995.
Wherever specific rights are guaranteed, the following clause is added: "in accordance with the national laws governing the exercise of these rights." За предоставлением гарантий на специальные права следует дополнение: "в соответствии с национальными законами, регулирующими осуществление этих прав".
First, in many of the poorest African and Asian countries, oil imports account for a significantly higher share of national expenditure than in industrialized countries, which means that economic growth and social development are being imperiled, while new debt crises loom. Во-первых, во многих из беднейших стран Азии и Африки импорт нефти составляет куда более значительную долю в статье расходов, чем в промышленно развитых странах, а это означает, что экономический рост и социальное развитие находятся под угрозой, а на горизонте маячат новые долговые кризисы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!