Примеры употребления "last reported position" в английском

<>
As at 20 November, the National Demining Office, the LAF and the United Nations Mine Action Coordination Centre South Lebanon have recorded 822 cluster bomb strike sites, an 80 per cent increase since I last reported. По состоянию на 20 ноября Национальное управление по разминированию, ЛВС и Центр Организации Объединенных Наций по координации деятельности, связанной с разминированием, на юге Ливана выявили 822 места попадания кассетных бомб, что на 80 процентов превышает данные, приведенные в моем последнем докладе.
When we last reported to the Council, we undertook to make the process as inclusive as possible and particularly to open talks with the combatant forces not included at that time. Когда мы в прошлый раз выступали в Совете, мы обязались сделать этот процесс максимально представительным и в частности начать переговоры с силами комбатантов, которые тогда в нем не участвовали.
Please comment on the information received by the Committee that in the last years, sex workers have often complained about the treatment received during both undercover operations and in investigations and interrogations, including allegations of unnecessary and intrusive strip searches and the reported receiving of free sexual services by the police through abuse of their position. Просьба прокомментировать полученную Комитетом информацию о том, что в последние годы от работниц секс-индустрии часто поступают жалобы на то обращение, которому они подвергаются во время проведения секретных операций, а также при расследованиях и допросах, включая утверждения о неоправданных интрузивных обысках с раздеванием и сообщения о том, что полицейские принуждают их к вступлению в половую связь.
BP, which produced about 28 percent of its oil and gas in the U.S. last year, reported a $1.6 billion adjusted loss before interest and tax from its upstream business in the country. British Petroleum, добывшая в прошлом году 28% своих нефти и газа в США, сообщила об уточненном убытке в 1,6 миллиарда долларов до уплаты налогов и процентов от деятельности в сегменте разведки и добычи.
Then, click "Mobile App Installs” from the left-hand navigation, and check your last install reported to confirm proper installation of the SDK. Затем в меню навигации слева нажмите «Установки мобильного приложения» и посмотрите последнюю установку в отчете, чтобы убедиться, что SDK установлен правильно.
The financial statements must explain how transition from previous national regulations to IAS/IFRS affected equity, and reported financial position, financial performance and cash flow. Финансовые отчеты должны пояснять, как переход от прежних национальных регламентаций МСУ/МСФО затрагивает акционерный капитал, а также показанное в отчетности положение, результаты финансовой деятельности и движение денежных средств.
At the subsequent cabinet meeting, the foreign minister reported on the US position, the finance minister discussed the Soviet view, and so on and so on. На следующем заседании правительства, министр иностранных дел рассказал о позиции США, министр финансов обсудил советскую позицию и так далее.
Last December I reported on a foiled terrorism plot in the former Soviet state of Georgia that was linked to Russia. В прошлом декабре я писала о несостоявшемся теракте в Грузии, следы которого вели в Россию.
You know how last term it was reported that he had the affair on my mom and that's why she left? Помнишь, как во время его прошлого срока объявляли, что он изменял моей маме, и что поэтому она ушла?
Just last month, media reported three missiles were intercepted by Patriots and one launcher destroyed, while another three impacted in Yemen and Saudi Arabia, killing eight and wounding nine. В прошлом месяце средства массовой информации сообщили о перехвате трех ракет «Пэтриотами» и об уничтожении одной пусковой установки. Еще три ракеты поразили цели в Йемене и Саудовской Аравии, убив восемь человек и ранив девять.
But the poll took a hit after the first round of the election last month when it reported results at odds with those of other surveys as well as the final vote tally. Однако по репутации проводимого опроса был нанесен чувствительный удар, когда месяц назад представленные результаты не совпали с данными других групп, а также с окончательными итогами голосования.
As an example of industry associations working together, and collaborating with regional governmental bodies, in this case the EU, last year's chapter reported that the European Confederation of Woodworking Industries (CEI-Bois) was developing strategies to foster higher demand for VAWPs. В прошлом году в качестве примера совместной работы промышленных ассоциаций и их сотрудничества с региональными правительственными органами, в данном случае ЕС, была приведена деятельность Европейской конфедерации деревообрабатывающей промышленности (ЕКДП) в области разработки стратегий по стимулированию спроса на ЛТДС.
Last month, The Post reported that Trump national security adviser Michael Flynn had discussed U.S. sanctions with Kislyak during the month before Trump took office, contrary to public assertions by Mike Pence, the vice president-elect, and other top Trump officials. В прошлом месяце The Washington Post сообщила, что советник по национальной безопасности Майкл Флинн за месяц до прихода Трампа к власти обсуждал с Кисляком американские санкции, хотя вице-президент Майк Пенс публично опроверг данный факт.
Russian GDP expanded only 0.8 in the second quarter of 2014 compared to the same time last year, Bloomberg reported Aug. 12. Во втором квартале текущего года ВВП страны увеличился всего на 0,8 процента по сравнению с соответствующим периодом прошлого года, сообщило 12 августа агентство Bloomberg.
BP Chief Executive Officer Bob Dudley, who joked in February that swimming pools would be needed to hold the world’s excess crude, echoed that view last week, Bloomberg reported. На прошлой неделе глава компании BP Боб Дадли (Bob Dudley), пошутивший в феврале о том, что нам придется использовать бассейны, чтобы где-то хранить излишки нефти, выразил свое согласие с это точкой зрения.
Rosoboronexport’s revenue reached a record $13 billion last year, Kommersant reported in January. В прошлом году выручка Рособоронэкспорта достигла рекордных 13 миллиарда долларов, сообщала в январе газета «Коммерсант».
Only a third of the displaced had access to the system last year, while half reported receiving food rations only occasionally. Только треть всех внутренне перемещенных лиц имели доступ к системе в прошлом году, тогда как половина получала продовольственную помощь только от случая к случаю.
Compiled by the U.S. military at Bagram air base, the classified report was given to NATO officers last month, the Times reported. Составленный армией США на военно-воздушной базе Баграм, секретный доклад был направлен офицерам НАТО в прошлом месяце, сообщает The Times.
Last year, the company reported net revenues of $440 million, and $137 million in net revenue for the first quarter. В прошлом году его выручка составила 440 миллионов долларов, и 137 миллионов долларов в первом квартале этого года.
The last three of them were reported to have each been sentenced to two years'imprisonment on 22 May in Monywa, in what appears to have been a summary trial just three days after their detention. Согласно сообщениям, последним троим из них 22 мая в Мониве были вынесены приговоры, предусматривающие тюремное заключение сроком на два года, в ходе, как представляется, суммарного судебного разбирательства, проведенного всего лишь через три дня после их задержания.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!