Примеры употребления "landing in fields" в английском

<>
All this probably results in a higher percentage of incompetence among financial advisors than may exist in fields such as law and medicine. Все это приводит к тому, что случаи некомпетентности встречаются среди финансовых консультантов чаще, чем в юриспруденции или медицине.
By international agreement, spacecraft landing in regions on Mars where water might exist have to be cleaned thoroughly before leaving Earth, for fear of exposing possible Martian organisms to terrestrial contamination or — equally bad from a science standpoint — raising doubts as to whether a “Martian” organism actually came from Earth. Согласно условиям международного договора, космические аппараты, совершающие посадку в тех районах Марса, где может быть вода, должны быть тщательно очищены перед полетом, чтобы не подвергнуть возможные марсианские организмы угрозе заражения с Земли, и (что в равной мере плохо с научной точки зрения) чтобы не возникали подозрения в земном происхождении таких организмов.
As statistical practitioners in fields outside of finance will tell you, this whole procedure is quite meaningless and often misleading. Люди, занимающиеся статистикой вне финансов скажут вам, что вся эта процедура довольно бессмысленна и сбивает с толку.
Do you think a televised Mars landing would be as watched as the Apollo 11 moon landing in July 1969? — Вы считаете, что за посадкой на Марс будут наблюдать так же, как на посадкой космического аппарата «Аполлон-11» на Луну в июле 1969 года?
We are used to thinking about global cooperation in fields such as monetary policy, disease control, or nuclear weapons proliferation. Мы привыкли к мысли о всемирном сотрудничестве в таких областях, как кредитно-денежная политика, борьба с болезнями или нераспространение ядерного оружия.
In the months after the Mars Science Laboratory rover, Curiosity, made its impressive landing in August 2012, Manning, the mission’s chief engineer, gave some talks about the development of the rover’s descent maneuver. И вот, через несколько месяцев после того, как в августе 2012 года марсоход Curiosity совершил мягкую посадку на поверхность Красной планеты, Мэннинг, занимавший пост главного инженера этого проекта, рассказал о том, как проходила посадка аппарата.
Economists have long studied the economics of superstars in fields where a company can lever enormously the decisions of a small number of individuals, making them valuable in a way that someone who can, say, chop down trees like the legendary Paul Bunyan, is not. Экономисты уже давно изучили экономику суперзвезд в областях, в которых компания может чрезвычайно выгодно использовать решения небольшого числа людей, что делает их ценными таким образом, что человек, который может, например, рубить деревья, как легендарный Пол Баньян, не является таковым.
Just 16 percent of respondents cited Europe as the biggest risk, compared with 59 percent in July 2012 and 51 percent who now worry about a hard landing in China. Всего 16% респондентов назвали Европу главным риском. В июле 2012 года так думали 59%. Сейчас 51% респондентов тревожит вероятность «жесткой посадки» в Китае.
Many work in fields so specialized that they have only ten colleagues in the entire world, half of whom are their mentors or one-time fellow graduate students. Многие работают в настолько специализированных областях, что у них имеется всего десяток коллег во всем мире, причем половина из них - это их руководители или те, кто учился с ними в студенческие годы.
On Monday morning, North Korea launched four missiles from the northwest corner of the country that traveled 620 miles before landing in the Sea of Japan. В понедельник утром Северная Корея произвела пуск четырех ракет из северо-западного района. Ракеты пролетели тысячу километров и упали в Японском море.
The process began quietly, with the establishment in 1874 of the Union Générale des Postes (which later became the Universal Postal Union), and went virtually unnoticed by those in fields that lacked any need for global agreements. Этот процесс начался тихо, с создания в 1874 году союза Женераль-де-пост (который позже стал Всемирным почтовым союзом), и протекал практически незамеченным в областях, которые не требовали глобальных соглашений.
Any energy project landing in the EU, like the Nord Stream expansion, has to comply with a full suite of European Union regulation. Любой энергетический проект, осуществляемый в ЕС, должен соответствовать целому набору норм и правил Евросоюза.
Private charities, which have been instrumental in promoting innovation in fields such as health care, the environment, and education, could provide valuable insight into channeling aid more effectively. Частные благотворительные организации, играющие важную роль в содействии новаторству в таких областях, как здравоохранение, охрана окружающей среды и образование, могли бы предоставить ценную информацию о более эффективном направлении помощи.
And then of course, there was Snowden, whose fortuitous landing in Moscow offered Putin not simply just a way to tweak the West. Разумеется, не стоит забывать и об истории со Сноуденом, неожиданное приземление которого в Москве позволило Путину не просто уязвить Запад, но нанести по нему двойной удар.
Scientific views in fields like energy, climate, genetics, and medicine face widespread popular rejection. Научные взгляды в таких областях, как энергетика, климат, генетика и медицина сталкиваются с повсеместным народным неприятием.
But he’ll be landing in a very different Washington. Но он окажется в совершенно ином Вашингтоне.
As a result, companies are beginning to automate more highly skilled knowledge-based jobs in fields like law and medicine. В результате такого прогресса компании начинают автоматизировать работы, которые требуют участия высококвалифицированных специалистов в сфере законодательства и медицины.
Listening before landing in new places. Прежде чем обосноваться в новых местах, необходимо выслушать местных жителей.
A growing minority started to pursue intense physical activity not in fields or factories, but in leisure settings. Меньшинство (правда, оно растёт) начало заниматься интенсивной физической работой – но не в полях и цехах, а в местах досуга.
A major amphibious landing in stormy weather, when waves would swamp landing craft, was out of the question. Проводить крупную высадку десанта в штормовую погоду, когда волны захлестывают десантные суда, было невозможно.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!