Примеры употребления "laid off" в английском

<>
Dave got laid off, could not find work anywhere. Дэйва уволили, он нигде не могу найти работу.
These are egg cases laid by a snail off the coast of Chile, and this is how many eggs they lay on the bottom. Это яйцевые капсулы, отложенные улиткой на побережье Чили. И вот сколько яиц они откладывают на дне.
He got his pension and I got laid off. Он ушёл на пенсию, а меня уволили.
In the process, old firms go bankrupt, workers are laid off. В ходе этого процесса старые фирмы терпят банкротство, работников увольняют.
But then when he got laid off, it stopped being a game. Но потом его уволили, и игра перестала быть игрой.
Then sailing back here from India, when they docked, the nannies were all laid off. Потом плыву обратно сюда из Индии, когда они причалили, няни все были уволены.
So, none of the employees of Ted King Auto mentioned that they were laid off today? И что, никто из работников салона Теда Кинга не упомянул, что сегодня их увольняют?
Don't know the details, but do know that he was - definitely laid off from his job. Подробностей я не знаю, но мне известен итог - он был уволен.
After the boom peaked in 1995, one million construction workers were laid off and could not find jobs elsewhere. Когда пик этого бума был пройден в 1995 году, миллион строителей были уволены и не могли найти работу нигде.
they must first show that they have not laid off or plan to lay off American workers in similar occupations. они должны сначала показать, что они еще не уволили или не планируют увольнять американских рабочих на аналогичной работе.
Entrepreneurs need to face competition in order to develop, whereas individuals who are laid off may have difficulties getting back into productive work. Бизнесмены вынуждены сталкиваться с конкуренцией, для того чтобы развиваться, в то время как люди, которых увольняют, имеют трудности с возвращением к производительному труду.
When an employee is laid off in middle age, or the company goes bankrupt, the suddenly materialized risk may come as a shock. Поэтому, когда работника увольняют незадолго до достижения пенсионного возраста, или компания разоряется, внезапно материализовавшийся риск может стать неожиданным и тяжелым ударом.
These "leveraged buy-outs" leave the company saddled with debt and interest payments, its workers are laid off, and its assets are sold. Эти "скупки за счет кредита" обременяют компанию долгом и уплатой процентов, ее работников увольняют, а ее активы распродают.
Indeed, those laid off generally do not return to peasant life, but become urban entrepreneurs in the service industries of China's new cities. Действительно, уволенные не возвращаются в деревню, они становятся городскими предпринимателями, работающими в сфере услуг в новых городах Китая.
But since we've already laid off the staff, at this point, shutting down for a couple of weeks will actually save us money. Но раз уж мы уволили всех сотрудников, то, закрывшись на пару недель, мы сможем сэкономить деньги.
It is submitted that he was never offered such a post, but that in fact he was laid off as of 1 July 1996. При этом указывается, что ему никогда не предлагался такой пост, а что фактически он был уволен с 1 июля 1996 года.
Some economists argue that, unlike past recoveries, when workers who were temporarily laid off were rehired, job losses starting in 1991 were more permanent. Некоторые экономисты утверждают, что, в отличие от прошлого восстановления, когда работники были временно уволены, а впоследствии снова наняты на работу, начиная с 1991 года, увольнения носили более постоянный характер.
The 1997 Asian economic crisis affected not only Thailand as a whole, but also its female industrial workers who were laid off in large numbers. Последствия азиатского экономического кризиса 1997 года отразились не только на экономике Таиланда в целом, но и на положении женщин, работающих в промышленности, значительное число которых было уволено.
The industry has faced many bankruptcies in recent years, with those still operating often having laid off large numbers of staff, especially in their foreign bureaus. В последние годы эта отрасль столкнулась с целым рядом банкротств, а те издания, которые все еще работают, уволили большое число сотрудников, особенно в своих зарубежных представительствах.
Between a daughter who thinks she owns my wardrobe and a son who wants a rifle and a husband who just got laid off, work is vacation. Из-за дочери, которая думает, что мой гардероб принадлежит ей, сына, который хочет винтовку, и мужа, которого только что уволили, работа для меня как отпуск.
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!