Примеры употребления "уволен" в русском

<>
А тот другой кретин уволен. The second nitwit is fired.
Первый президент Исламской Республики Аболхассан Бани Садр был уволен из офиса спустя год после его избрания. The Islamic Republic's first president, Abolhassan Bani Sadr, was dismissed from office a year after his election.
Подробностей я не знаю, но мне известен итог - он был уволен. Don't know the details, but do know that he was - definitely laid off from his job.
Работал в фирме по прокату автомобилей, но был уволен. He worked for a car hire firm, but he was sacked.
Завершено — должность была успешно создана или изменена, сотрудник был успешно нанят на работу, переведен или уволен, либо была изменена компенсация сотрудника. Completed – The position was successfully created or modified, or the employee was successfully hired, transferred, or terminated, or had their compensation changed.
Он был уволен за нарушение субординации. He was fired for insubordination.
Предыдущий президент БПП также был уволен со своей должности в средней школе Сипапитсо при схожих обстоятельствах33. The previous BTU President was also dismissed from his post at the Seepapitso secondary school under similar circumstances.
При этом указывается, что ему никогда не предлагался такой пост, а что фактически он был уволен с 1 июля 1996 года. It is submitted that he was never offered such a post, but that in fact he was laid off as of 1 July 1996.
Шамалов был уволен из Siemens после 16 лет преданной службы. Shamalov was sacked from Siemens after 16 years of loyal service.
Оправится, скажи ему, что он уволен. Well, when he buttons up, tell him he's fired.
В феврале 2000 года г-н Абраха был уволен президентом со своего поста и лишен воинского звания. Mr. Abraha was dismissed from his post and stripped of his military rank by the President in February 2000.
Более того, если инновации, такие как банкоматы, приводят к росту безработицы, ни один из социальных расходов — ни страдания тех, кто уволен, ни увеличение фискальной затраты на выплату им пособия по безработице – не отражается в доходности фирм. Moreover, if an innovation, such as ATMs in banking, leads to increased unemployment, none of the social cost – neither the suffering of those who are laid off nor the increased fiscal cost of paying them unemployment benefits – is reflected in firms’ profitability.
Война НАТО с Талибаном в Афганистане проходит настолько плохо, что командующий в этом месяце был уволен. NATO's war with the Taliban in Afghanistan is going badly, so much so that the commanding US general was sacked this month.
«Я отказался, - сказал он, - и был уволен». “I refused,” he said, “and I was fired.”
По итогам одного из расследований уволен сотрудник, признанный виновным в сексуальной эксплуатации по эпизоду, происшедшему в 2005 году. As a result of an investigation, one staff member was dismissed for sexual exploitation in connection with an incident that occurred in 2005.
Ни один из чиновников не был снят с должности, но редактор газеты "Известия" был уволен за правдивое освещение происходящего. None of the culprits has been sacked, while the editor of Izvestiya was sacked as a punishment for accurate reporting.
Чиновник был уволен, и с монополией было покончено. The official was fired and the monopoly ended.
Этот командир был уволен 27 августа за нарушение условий его временного отстранения от исполнения служебных обязанностей и уже подал апелляцию. The Commander was dismissed on 27 August for breaking the terms of that suspension, and has entered an appeal.
Педро Поу, президент центрального банка Аргентины и приверженец традиционной точки зрения был уволен, и банк увеличил кредит в значительных размерах. Pedro Pou, Argentina's central bank president and a strong defender of the standard view, was sacked, and the bank increased credit sharply.
Вскоре Бо был уволен с поста секретаря партии в Чунцине. Soon after, Bo was fired from his Chongqing role as party secretary.
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!