Примеры употребления "уволен" в русском

<>
А тот другой кретин уволен. The second nitwit is fired.
Он был уволен за нарушение субординации. He was fired for insubordination.
Оправится, скажи ему, что он уволен. Well, when he buttons up, tell him he's fired.
«Я отказался, - сказал он, - и был уволен». “I refused,” he said, “and I was fired.”
Чиновник был уволен, и с монополией было покончено. The official was fired and the monopoly ended.
Вскоре Бо был уволен с поста секретаря партии в Чунцине. Soon after, Bo was fired from his Chongqing role as party secretary.
«Он уволен?» — спросил Лавров с невозмутимым видом, отвечая на заданный ему вопрос. “Was he fired?” Lavrov deadpanned, in response to a question.
Я позвонил в "Белсон и Твид" и сказал им, что ты уволен. I called Bellson and tweed and told them you were fired.
Он был уволен, из-за подозрения в краже столовых приборов и нескольких подсвечников. The dude was fired from the gig because he was suspected of stealing some silverware and a couple candlesticks.
Могущественный глава РЖД, Владимир Якунин, якобы бывший сотрудник КГБ и друг Путина, был уволен. The powerful head of Russian Railways, Vladimir Yakunin, an alleged former KGB officer and friend of Putin’s, was fired.
Другой, “Уче,” был уволен с работы в качестве шеф-повара, после чего узнали о его сексуальной принадлежности. Another, “Uche,” was fired from his job as a chef after his sexuality was revealed.
Трамп даже согласился появиться в одном из музыкальных клипов Эмина, и произнести свою коронную фразу «Ты уволен». Trump even agreed to put in an appearance in one of Emin’s music videos, pronouncing his trademark “You’re fired.”
Раздраженный отступлением Порошенко, Белый дом отказался предоставлять гарантии займа на один миллиард долларов, пока не будет уволен Шокин. Dismayed by Poroshenko’s backtracking, the White House withheld $1 billion in loan guarantees until Shokin was fired.
"Мы должны сохранить лицо, - сказал генерал Абд аль-Латиф Бадини, заместитель министра внутренних дел, который был уволен аль-Адли. "We have to save face," said General Abd al-Latif Badiny, a deputy interior minister who was fired under al-Adly.
Чаудхри был уволен еще раз, за чем на этот раз последовала более широкая реорганизация уже получившей встряску судебной системы. Chaudhry was fired again, a move accompanied this time by a wider shakeup of the already shaken-up judiciary.
Тогда Джексон уволил Маклейна и назначил новым Секретарем казначейства Уильяма Дуэйна, который также отказался выполнять указание и тоже был уволен. Duane also refused to comply with the President's requests, and so Jackson fired him as well, and then appointed Roger B Taney to the office.
Хуанг только что был уволен из Национального университета Сеула, а шестеро его коллег были временно отстранены, или им была уменьшена зарплата. Hwang has just been fired by Seoul National University, and six of his co-workers have been suspended or had their pay cut.
Спустя несколько недель Флинн был уволен за то, что ввел в заблуждение вице-президента Пенса и других людей относительно содержания этих разговоров. Weeks later, Flynn was fired for misleading Vice President Pence, among others, about the substance of his conversations.
По-видимому Габриэль был уволен из-за трудностей в работе, в то время, как Бартли получил повышение несколько раз и сделал небольшое состояние. Seems Gabrielle was fired for apparently being difficult to work with while Bartley went on to be promoted several times and make a small fortune.
Министр здравоохранения при Мбеки, печально известный своими заявлениями о том, что СПИД может быть излечен чесноком, лимонным соком и свеклой, был незамедлительно уволен. Mbeki’s health minister, who notoriously suggested that AIDS could be cured by the use of garlic, lemon juice, and beetroot, was promptly fired.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!