Примеры употребления "laid low" в английском с переводом на русский

<>
I laid low in the ditch, under the water plants. Я спрятался в канаве, лежал в воде.
Lay low when I'm gone. Спрячься, когда я уйду.
Listen, just lay low for a few hours. Слушай, просто спрячься на несколько часов.
Just lay low and wait for my call. Просто спрячься и жди моего звонка.
I say lay low and you call your house? Я сказал, спрячьтесь, а вы позвонили себе домой?
Sam, we got to get off this road and lay low. Сэм, нужно убраться с этой дороги и спрятаться.
You know, we laid low for three straight months back in '58. Знаете, в 58-м мы здесь залегли на целых три месяца.
They appeal, above all, to the logic of popular suspicion that perhaps becomes inevitable when a proud nation is suddenly laid low: Более того, они апеллируют к логике массового подозрения, которая, возможно, становится неизбежной, когда гордая нация внезапно оказывается на коленях:
I’ve been laid low by a pretty brutal flu for the past few days, which is why my blogging has been basically non-existent. Последние несколько дней я валялся с жестокой простудой и поэтому практически ничего не писал.
This was a key to the one-party dominant system in which the LDP maintained a majority in the Diet while the JSP laid low as the largest opposition party. Это было ключом к однопартийной доминантной системе, в которой ЛДП сохраняла большинство в парламенте, в то время как СДП находилась внизу, как самая большая оппозиционная партия.
Deficit hawks - especially among the bankers who laid low during the government bailout of their institutions, but who have now come back with a vengeance - use worries about the growing deficit to justify cutbacks in spending. "Ястребы дефицита" - особенно среди банкиров, которые "залегли на дно" во время предоставления их учреждениям помощи правительства и которые сейчас пришли с намерением отомстить - используют беспокойство по поводу растущего дефицита, чтобы оправдать сокращение затрат.
They appeal, above all, to the logic of popular suspicion that perhaps becomes inevitable when a proud nation is suddenly laid low: Pigna, like Lanata, presents a history full of conspiracy, lies, treason, and corruption. Более того, они апеллируют к логике массового подозрения, которая, возможно, становится неизбежной, когда гордая нация внезапно оказывается на коленях: Пигна, как и Ланата, представляет историю полной заговоров, лжи, предательства и коррупции.
In the cover letter to the La Jolla workshop report, Nozette explained that these studies, though conducted "in an unfocused and low priority vein," had laid the groundwork for SDI exploitation of moon and asteroid resources. В препроводительном письме к отчету по семинару в Ла-Хойе Нозетт пояснил, что хотя эти исследования проводятся «без особой концентрации усилий и во второстепенном порядке», они заложили фундамент для использования лунных и астероидных ресурсов в рамках программы СОИ.
The running speed and the instant of applying the brakes shall be so calculated that, with the anti-lock system fully cycling on the high-adhesion surface, the passage from one surface to the other is made at high and at low speed, under the conditions laid down in paragraph 5.3.1.; 9/ Скорость движения и момент приведения в действие тормоза рассчитываются таким образом, чтобы при полностью включенной антиблокировочной системе на поверхности с высоким сцеплением переход от одной поверхности к другой происходил на высокой и низкой скорости в условиях, определенных в пункте 5.3.1 9/.
The company laid off five people. Компания сократила пять человек.
She came home in low spirits. Она вернулась домой не в духе.
He laid his head on the pillow. Он положил голову на подушку.
I bought this coat at a low price. Я купила это пальто по дешёвке.
The speaker laid stress on the need for thrift. Выступающий обратил особое внимание на необходимость делать накопления.
Low temperatures turn water into ice. При низких температурах вода превращается в лёд.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!