Примеры употребления "laccadive islands" в английском

<>
Four out of 29 Indian states (Bihar, Gujarat, Manipur, and Nagaland) and one union territory (Lakshadweep or the Laccadive Islands) are currently attempting to enforce total prohibition. В четырёх из 29 индийских штатов (а именно в Бихаре, Гуджарате, Манипуре и Нагаленде), а также в одной союзной территории (Лакшадвип, включающей Лаккадивские острова) власти пытаются добиться соблюдения полного запрета на алкоголь.
Japan is made up of volcanic islands. Япония состоит из цепи вулканических островов.
It is believed that the festival comes from the South Pacific islands. Считается, что этот праздник пришёл с южных островов Тихого океана.
Although most islands in the ocean have been mapped, the ocean floor is generally unknown. Хотя большинство островов в океане были нанесены на карту, дно океана в основном остаётся неизвестным.
There are many islands in Greece. В Греции есть много островов.
They would take off from Murmansk, Russia, just before dawn, and would refuel over the Faroe Islands before continuing south to overfly the Forrestal. Они вылетят из российского Мурманска перед рассветом, совершат дозаправку над Фарерскими островами, а затем проследуют на юг, чтобы пролететь над авианосцем Forrestal.
My instructor, a Marine Corps captain who had recently returned from battles at Wake and Midway islands, told me he was going to attend the hearing with me. Мой инструктор, капитан Корпуса морской пехоты, участвовавший незадолго до этого в сражениях в районе островов Уэйк и Мидуэй, сказал, что он пойдет вместе со мной.
During World War II, it was my honor to fly F4U Corsairs with the Marine Corps (VMF 222, MAG-14) in the vicinity of the Solomon, Philippine, and Ryukyu islands, from Yontan Airfield on Okinawa. Во время Второй мировой войны я имел честь летать на самолете «Корсар» (F4U Corsairs) и служить в Боевой эскадрилье ВМФ (VMF-222, группа MAG-14), базировавшейся на Соломоновых островах, на Филиппинах, на архипелаге Рюкю (Ryukyu islands), а также на базе Йонтан (Yontan) на Окинаве.
5. Products are not islands. 5. Ни один продукт нельзя рассматривать как нечто обособленное, как остров в океане.
EXNESS is sponsoring patrols of the Bear Islands, which contain up to 15 ancestral bear dens, and financing the purchase of field equipment for inspectors (GPS units, binoculars, uniforms, and cameras). EXNESS поддерживает организацию патрулей на архипелаге Медвежьи острова, где находятся до 15 родовых берлог медведей, а также финансирует приобретение полевого снаряжения для инспекторов (GPS, бинокли, униформа, фотокамеры).
Country of origin: British Virgin Islands Страна: Британские Виргинские острова
E-Global Trade & Finance Group, Inc (“E-GLOBAL”) is authorized and licensed by the Financial Services Commission (“FSC”) under the Securities and Investment Business Act, 2010 (“SIBA”) in the British Virgin Islands (“BVI”). Компания E-Global Trade & Finance Group, Inc (E-GLOBAL) имеет Лицензию на предоставление финансовых услуг и регулируется Комиссией по финансовым услугам (FSC) в соответствии с Законом о ценных бумагах и инвестиционном бизнесе, 2010 (Securities and Investment Business Act, SIBA), действующим на территории Британских Виргинских островов.
Japan yesterday said the government summoned the Chinese ambassador to protest the presence of four surveillance ships near the islands. Япония вчера заявила, что правительство вызвало китайского посла и выразило ему протест в связи с нахождением возле островов четырех кораблей наблюдения.
That's not quite how it happened: The Soviet Union was enraged by a defense treaty Japan signed with the U.S., and in 1960, and it told Japan that it would only hand over the islands after the withdrawal of all foreign troops from Japanese territory. Но дело было не совсем так. Советский Союз пришел в ярость от договора об обороне, заключенного между Японией и США в 1960 году, и заявил Токио, что передаст острова лишь после того, как с японской территории будут полностью выведены все иностранные войска.
Secretary of State Hillary Clinton said at an Oct. 30 speech in Hanoi that while the U.S. doesn’t take a position on the sovereignty of the islands, they fall under the U.S.-Japan security alliance, protecting them from attack. Госсекретарь США Хиллари Клинтон, выступая 30 октября в Ханое, сказала, что, хотя США и не занимают конкретной позиции по принадлежности островов, они подпадают под условия американо-японского договора о безопасности, а значит, подлежат защите от нападения.
While Japan has administrative control over the islands, they were largely ignored from the end of World War II until 1969, when a United Nations commission said the surrounding seabed may be “extremely rich” in oil. Хотя административная власть над островами Сенкаку принадлежит Японии, она не обращала на них никакого внимания с момента окончания Второй мировой войны до 1969 года, когда комиссия Организации Объединенных Наций заявила, что окружающее эти острова морское дно может иметь «исключительно большие» запасы нефти.
“The military build-up on four Northern Territory islands contradicts our stance, and we consider this very regrettable,” Japanese Chief Cabinet Secretary Yukio Edano told reporters today in Tokyo. «Увеличение военного присутствия на четырех островах Северных территорий противоречит нашей позиции, и мы резко критикуем данные действия», - заявил в среду в Токио генеральный секретарь кабинета министров Японии Юкио Эдано (Yukio Edano).
Under Putin, the government program to develop the Kuril Islands, which failed for lack of funding under Yeltsin, finally started getting attention. При Путине стали, наконец, обращать внимание на государственную программу по развитию Курильских островов, чего не было при Ельцине из-за нехватки средств.
Now, Abe is backing U.S.-led efforts to punish Russia and President Vladimir Putin is tightening ties with China, with the two nations this week mounting their first joint naval drills near Japan-controlled islands that are at the center of the Chinese-Japanese rift. В настоящее время Абэ поддерживает инициируемые Соединенными Штатами меры, направленные на то, чтобы наказать Россию, тогда как Владимир Путин укрепляет свои связи с Китаем, и два этих государства впервые проводят на этой неделе совместные военно-морские учения вблизи находящихся под контролем Японии островов, которые являются главной причиной китайско-японских разногласий.
There seems to be the beginnings of a political deal, if you like, where you might give up one of the Kuril Islands in exchange for greater economic cooperation? Кажется, это может положить начало политической сделке, если хотите, в рамках которой вы могли бы отдать один из Курильских островов в обмен на более широкое экономическое сотрудничество?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!