Примеры употребления "Лаккадивские острова" в русском

<>
В четырёх из 29 индийских штатов (а именно в Бихаре, Гуджарате, Манипуре и Нагаленде), а также в одной союзной территории (Лакшадвип, включающей Лаккадивские острова) власти пытаются добиться соблюдения полного запрета на алкоголь. Four out of 29 Indian states (Bihar, Gujarat, Manipur, and Nagaland) and one union territory (Lakshadweep or the Laccadive Islands) are currently attempting to enforce total prohibition.
Он был так добр подвезти нас до острова на своей лодке. He was kind enough to take us over to the island in his boat.
Я предпринял десятидневную поездку на Острова Пасхи. I went on a ten-day trip to Easter Island.
Ведомые путеводной звездой, они достигли берегов острова. Guided by the star, they reached the island.
Среди них Анто Виджайя, один из 400 шахтеров, которые зарабатывают на жизнь добычей серы в вулкане Кавах-Иджен, расположенном на востоке индонезийского острова Ява. This is the case of Anto Wijaya, one of the 400 miners who make their living taking sulphur from the Kawah Ijen volcano, east of the Indonesian island of Java.
Австралийские власти спешно отправили мужчину в больницу острова Рождества, где он умер. Australian authorities rushed the man to Christmas Island Hospital, where he died.
Мэр округа Ривьер-де-Прэри на востоке острова, она противостоит с 2010 года продаже муниципального участка, купленного за 5 миллионов долларов и перепроданного за... 1,6 миллиона застройщикам в разгар строительного бума. Mayor of the borough of Rivière-des-Prairies, to the East of the island, she protested in 2010 against the sale of municipal land bought for 5 million dollars and resold for... 1.6 million to developers, at the height of the real estate boom.
Например, чтобы мальчики из Понсе играли только в своей области и только против команд из других частей острова в национальных плей-офф. For example, the boys of Ponce only play in their area and only get to face teams from other parts of the island in the national playoffs.
Власти острова с тех пор пытаются прекратить хулиганство в нетрезвом состоянии среди отдыхающих Магалуфа, сведя к минимуму количество скандально известных алкогольных забегов по барам. Island authorities have since attempted to clamp down on the drunk and disorderly behaviour of Magaluf holiday revellers by minimizing numbers on the notorious alcohol-fuelled bar crawls.
Перед своей поездкой на Гавайские острова команда инженеров заснимет шесть испытаний с участием метеорологических ракет и шесть испытаний в аэродинамической трубе. The team is shooting for six sounding rocket flights and six wind tunnel tests before going back to Hawaii.
Перед тем, как команда возвратится на Гавайские острова для проведения третьего испытания на больших высотах, конструкторам необходимо будет провести серию дополнительных испытаний, чтобы как можно точнее смоделировать падение сверхзвукового парашюта. Before the LDSD team goes back to Hawaii for a third supersonic high-altitude test, the members will conduct a campaign of smaller trials to try to more accurately predict supersonic parachute behavior.
Страна: Ирландия; Британские Виргинские Острова Country of origin: Ireland and BVI
Страна: Британские Виргинские острова Country of origin: British Virgin Islands
EXNESS поддерживает организацию патрулей на архипелаге Медвежьи острова, где находятся до 15 родовых берлог медведей, а также финансирует приобретение полевого снаряжения для инспекторов (GPS, бинокли, униформа, фотокамеры). EXNESS is sponsoring patrols of the Bear Islands, which contain up to 15 ancestral bear dens, and financing the purchase of field equipment for inspectors (GPS units, binoculars, uniforms, and cameras).
Британские Виргинские Острова (BVI) являются британской внешней территорией с независимой судебно-правовой системой, основанной на английском общем праве. The BVI is a British Overseas Territory with a legal system developed on English common law.
Кроме того, США и их союзники обеспокоены тем, какими темпами и в каких масштабах Китай расширяет свои границы, создавая искусственные острова в акватории Южно-Китайского моря, заявил Картер. The US and its allies are also concerned about the pace and scope of China's land reclamation in the South China Sea, Mr Carter said.
Но дело было не совсем так. Советский Союз пришел в ярость от договора об обороне, заключенного между Японией и США в 1960 году, и заявил Токио, что передаст острова лишь после того, как с японской территории будут полностью выведены все иностранные войска. That's not quite how it happened: The Soviet Union was enraged by a defense treaty Japan signed with the U.S., and in 1960, and it told Japan that it would only hand over the islands after the withdrawal of all foreign troops from Japanese territory.
В последующие годы свои территориальные претензии на эти острова предъявили Китай, Япония и Тайвань. That brought sovereignty claims in the following years by China, Japan and Taiwan.
Острова дают выход в богатые рыбопромысловые районы, к возможным участкам нефтяных месторождений, а также могут стать важными военными форпостами в море между Китаем, Японией и Тайванем. The islands offer the prospect of rich fishing grounds, potential oil reserves and a strategic military outpost in the sea between China, Japan and Taiwan.
Экономист из Оксфордского университета Саймон Рен-Льюис (Simon Wren-Lewis), впрочем, полагает, что в долгосрочной перспективе отход от Британии может пойти Шотландии на пользу. «Представьте себе две части острова. У одной из них есть легкий доступ к огромному европейскому рынку, а у другой — нет. Oxford University economist Simon Wren-Lewis argues that in the long run, the pivot would benefit Scotland: "Imagine two parts of this island, one which has easy access to the huge market which is the EU and one which did not.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!