Примеры употребления "knowledge" в английском с переводом "познание"

<>
He extended the knowledge of biochemistry. Он расширил познания в биохимии.
That explains the extensive scone knowledge. Это объясняет широкие познания про лепешки.
The knowledge of God was far beyond anything that ever crossed his mind. Познание Бога было превыше всего, когда-либо приходившего к нему на ум.
Although I grew up around wheat fields, my knowledge of farming is thin. Хотя я выросла возле пшеничных полей, мои познания в фермерстве малы.
Foremost among the ESDP's advantages is Europe's cultural knowledge and understanding of Africa. Главным преимуществом ESDP являются познания Европы в культурной области и понимание Африки.
Among developed countries, the US ranks low in terms of literacy, general knowledge, and science. Среди развитых стран США невысоко котируются в том, что касается грамотности, общих познаний и наук.
Well, primarily that there is a subtle knowledge that we can connect with the world. Прежде всего, что через глубокие познания мы можем связываться со всем миром.
Using our massive knowledge of HGVs, we set about explaining why we bought what we'd bought. А затем, используя свои огромные познания в тягачах, мы начали обсуждать то, что купили.
Dr. McKinney hoped her intimate knowledge of Mr. Hildebrandt's personal life might help investigators to find him. Доктор МакКинни надеется, что ее глубокие познания о личной жизни мистера Хилдебранда могут помочь расследованию найти его.
The imagery of God is absolute being, absolute awareness and knowledge and wisdom and absolute compassion and love. Образ Божий - это абсолютное бытие, абсолютные понимание, познание и мудрость, абсолютные сострадание и любовь.
Not only are the frontiers of scientific knowledge and technological development dynamic, they are also increasingly specialized and diverse. Границы научного познания и технического развития отличаются не только все большим динамизмом, но и резко возрастающей специализацией и разнообразием.
We have an important role to play in advancing the principles of sound knowledge, quality decision-making, and transparency. Мы выполняем важную роль в продвижении принципов твердых познаний, качественного принятия решений и прозрачности.
I'll start with my favorite muse, Emily Dickinson, who said that wonder is not knowledge, neither is it ignorance. Я бы хотел начать с цитаты моей любимой музы Эмили Дикинсон, которая сказала, что стремление к познанию не есть признак понимания и не есть признак невежества.
Though my knowledge of the Polish language is scant, the country’s history and culture are not foreign to me. Хотя мои познания в польском языке скудны, мне не чужда история этой страны и её культура.
His expertise in the disarmament field and encyclopaedic knowledge of the Conference on Disarmament are well known in this room. Его опыт в сфере разоружения и энциклопедические познания Конференции по разоружению хорошо известны в этом зале.
It's where Adam and Eve were sent, after they ate from the Tree of Knowledge of Good and Evil. Место, куда были сосланы Адам и Ева после вкушения плода с Древа познания добра и зла.
The Subcommittee noted that research in microgravity could increase medical and pharmacological knowledge by using methods that could not be duplicated on Earth. Подкомитет отметил, что все исследования в условиях микрогравитации способны расширить познания в области медицины и фармакологии с помощью методов, воспроизведение которых на Земле невозможно.
Despite his impressive credentials and intimate knowledge of Russia and its history, you will rarely hear Cohen’s voice in the mainstream press. Несмотря на его внушительный послужной список и глубокие познания в истории России, вы редко встретите публикации Коэна в ведущих печатных СМИ.
There can be too much production of some commodities - say, pollution generating steel - and too little production of others - like research that advances knowledge. В таких случаях производство одних видов продукции (скажем, стали, вызывающей загрязнение окружающей среды) может быть слишком высоким, в то время как производство других, как, например, проведение исследований для приобретения дальнейших познаний в этой области, - слишком низким.
Perhaps it is easier for a loud-mouthed ignoramus to convince large numbers of people whose knowledge of the world is as slight as his own. Возможно, умеющему громко кричать невежде проще убеждать большие группы людей, чьи познания о мире столь же поверхностны, как у него самого.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!