Примеры употребления "jumping" в английском

<>
My daughter loves jumping rope. Моя дочка любит прыгать через скакалку.
The aussie was lifted by the GDP report, with AUDUSD jumping around 20 pips immediately following its release. Оззи поднялся на фоне отчёта ВВП, и пара AUD/USD сразу подскочила примерно на 20 пунктов.
No, I'm telling you I'm jumping the line so I can operate on him first. Я хочу сказать, что я перепрыгну очередь и буду оперировать первым.
However, the U.S. Air Force is very carefully studying exactly what it needs before jumping into a formal program of record. Однако ВВС США очень тщательно изучают то, что им нужно, прежде чем перейти к реализации программы строительства.
This is much different than just jumping in right away on our first observation of a price action signal or market bias. Это очень отличается от вскакивания сразу после первого же возникновения сигнала ценового действия или идентификации рыночного уклона.
It is not like Central Europe, which could leapfrog over some of them by jumping on the NATO/EU springboard. Она не похожа на Центральную Европу, которая смогла перепрыгнуть через некоторые этапы развития, запрыгнув на трамплин НАТО/Евросоюза.
We will begin at the beginning and go on till we reach the end, except where the form of the contract requires some jumping around. Мы начнем с самого начала и пройдем до самого конца, за исключением тех случаев, где форма контракта требует перескакивать с одного на другое.
He could not help jumping for joy at the good news. От хороших новостей он не удержался и запрыгал от счастья.
But if the virus is jumping between species, the trees of the hosts and viruses will look different. Но если вирус скачет от хозяина к хозяину, эволюционные схемы хозяев и вирусов будут выглядеть по-разному.
It is bypassing earlier ones and jumping straight into the digital age. Минуя устаревшие технологии, она совершает скачок прямо в цифровой век.
Okay, then, we'll go bungee jumping. Тогда мы попрыгаем с тарзанкой.
Controls for starting the current song over, jumping to the previous song, and skipping to the next song Элементы управления для повторного запуска текущей композиции, перехода к предыдущей или следующей композиции
The hoofprints, the jumping over the fence. Со следами копыт тоже, и то, что он перемахнул через ограду.
Just a few years ago (it feels like an eternity), conservatives were jumping all over President Barack Obama for his Russian “reset” and his first-term eagerness to negotiate with Moscow. Всего несколько лет назад (хотя кажется, что прошла целая вечность), консерваторы неустанно атаковали президента Барака Обаму, критикуя его за его перезагрузку отношений с Россией и готовность вести переговоры с Москвой.
So is putting on a mask and jumping off of rooftops, Oliver. Как и надевание маски и прыгание по крышам, Оливер.
And jumping monks of Tibet. они говорят о счастье больше, чем я в состоянии выразиться. Прыгающие монахи Тибета.
Instead, the market seems to be jumping on the back of the uncertainty surrounding the labour market indicators that Yellen mentioned in her speech. Наоборот, такое впечатление, что рынок подскакивает на фоне неопределенности по поводу индикаторов рынка труда, которые Йеллен упомянула в своем выступлении.
From there with all the skills and knowledge from paragliding and all the different disciplines in skydiving, I went on to BASE jumping. Затем, используя все знания и навыки из парапланеризма и различных дисциплин в парашютном спорте, я перешел к бэйс-джапингу.
So he crashes down, and he gets slightly injured, but this does not prevent him from jumping up and then starting to jump up and down on his bike and curse violently. Он падает и слегка ударяется. Это совершенно не мешает ему вскочить на ноги и начать что есть мочи прыгать на свой велосипед и отчаянно ругаться.
You keep jumping me every time I pick up a hammer, I'm never going to finish this thing. Если будешь запрыгивать на меня каждый раз, когда я беру молоток, я этот ремонт никогда не закончу.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!