Примеры употребления "jump-started" в английском с переводом "начинать"

<>
Переводы: все17 начинать11 другие переводы6
You sons of bitches jump-started judgement day! Вы, твари, начали судный день!
his sort of unfinished notes on self-reproducing machines, what it takes to get the machines sort of jump-started to where they begin to reproduce. О том, как можно дать машинам этакий толчок, чтобы они начали воспроизводство.
Finally, this money would be available now, jump-starting carbon-saving projects. И наконец, эти деньги будут доступны немедленно, что позволит незамедлительно начать проекты по защите от выбросов углерода.
The only way to jump-start integration is by creating a new regional body. Единственный способ начать интеграцию незамедлительно - это создать новый региональный орган.
The Assembly sought to fill this policy vacuum by outlining steps that her government must take to jump-start the economy. Парламент попытался заполнить этот политический вакуум, наметив шаги, которые ее правительство должно предпринять, чтобы начать поднимать экономику.
To jump-start progress, all NPT signatories should re-affirm that the Treaty's provisions are mutually reinforcing and must be pursued jointly and faithfully. Чтобы вновь начать двигаться вперёд, все страны, подписавшие ДНЯО, должны ещё раз подтвердить, что положения договора взаимно подкрепляют друг друга, и их нужно соблюдать добросовестно и в полном объёме.
And that'll jump-start sales of his back catalog, which we can re-release, remaster, with additional tracks and a live DVD of the concert. Тогда и старые диски начнут продаваться, повторные релизы, концерты на DVD, и всякая другая дребедень.
A positive referendum result on the Lisbon Treaty in Ireland in October would be a necessary but insufficient condition to jump-start an institutional re-launch of the EU. Положительный результат референдума в Ирландии по Лиссабонскому договору в октябре был бы необходимым, но недостаточным условием начала институциональной реорганизации ЕС.
The fund would jump-start forestry, land-use, and agricultural projects – areas that offer the greatest scope for reducing or mitigating carbon emissions, and that could produce substantial returns from carbon markets. Этот фонд сможет оперативно начать проекты по лесоводству, лесному хозяйству, землепользованию, а также сельскому хозяйству – в областях, предлагающих широкий спектр возможностей по сокращению либо смягчению последствий выброса двуокиси углерода, а также обеспечить значительные результаты на рынках квот на эмиссию двуокиси углерода.
UNDP assistance to recovery will continue to be aimed at working with partners to bridge the gaps that emerge in processes of transition: providing institutional continuity; bridging the funding cycles between relief and longer-term reconstruction phases; and jump-starting the national capacity-building and local-ownership process. Помощь ПРООН в деятельности по восстановлению по-прежнему будет направлена на совместную с партнерами работу по устранению разрывов, которые возникают в процессе перехода: обеспечение институциональной непрерывности; установление на уровне циклов финансирования связи между этапами помощи и долговременного восстановления; активное начало деятельности по созданию национального потенциала и процесса создания местной собственности.
Thus, one procedural modification that could be considered, particularly for a country at a more advanced stage of its peacebuilding process, would be to provide two distinct tranches under the Fund: an initial one to jump-start critical peacebuilding interventions immediately upon referral of the country to the Commission and a subsequent one to reflect the strategic discussions between the Commission and the country. Поэтому в качестве одного из процедурных изменений, особенно для стран, находящихся на более продвинутом этапе процесса миростроительства, можно было бы рассмотреть открытие в рамках Фонда двух самостоятельных траншей: первоначального транша для скорейшего начала важнейших мероприятий в области миростроительства сразу же после передачи вопроса о данной стране на рассмотрение Комиссии и последующего транша для отражения результатов стратегических обсуждений между Комиссией и страной.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!