Примеры употребления "it is up to you" в английском

<>
How you do it is up to you. Как именно - ваше дело.
How you manage it is up to you. Как вы управляете ими - ваше дело.
It is up to you whether to buy it or not. Тебе решать, покупать или нет.
It is up to you how and where you wish to invest your money. Вы сами решаете, как и куда вложить деньги.
Please keep in mind that it is up to you to keep your password secure. Помните, что вы сами должны заботиться о защите своего пароля.
It is up to you whether your threat model and the value of your data warrant the extra steps necessary to enable this flow. Насколько ваша модель угроз и ценность ваших данных оправдывают дополнительные шаги, которые необходимы для использования этого процесса, решать вам самим.
It is up to you to decide which language you would like to display as this will be the same text that the sender sees in the request preview and the recipient sees upon receiving the request. Вы можете сами решить, на какой язык перевести сообщение, потому что этот текст увидит отправитель в предварительном просмотре, а получатель после доставки запроса.
If your app will receive an authorization code that it will pass to the server (i.e., the Enable Client Access Token Flow switch in your app's dashboard is OFF), it is up to you to have your server communicate the correct login status to your client application. Если ваше приложение получает код авторизации, который затем передает на сервер (то есть, если переключатель Включить процесс маркеров доступа клиентов в панели вашего приложения находится в положении ОТКЛЮЧЕН), вы можете настроить передачу сервером верного статуса входа приложению клиента.
If your app receives an authorization code that it will pass to the server (because the Enable Client Access Token Flow switch in your app's dashboard is OFF), it is up to you to have your server communicate the correct login status to your client application and return that in isUserLoggedIn. Если ваше приложение получает код авторизации, который затем отправляет на сервер (т.е. если переключатель Включить процесс маркеров доступа клиентов в панели вашего приложения находится в положении ОТКЛЮЧЕН), вы можете настроить передачу сервером верного статуса входа на приложение клиента в isUserLoggedIn, но это остается полностью на ваше усмотрение.
What to do is up to you. Что делать - решать вам.
It is up to us to be men. Быть мужчинами — это наша задача.
I have done the best I could to help you. The rest is up to you. Я сделал всё возможное, чтобы тебе помочь. Остальное на тебе.
It is up to the partner how much he wants to pay a specific client. Партнер сам решает, сколько будет выплачивать конкретному клиенту.
This is up to you. На ваше усмотрение.
It is up to the administrators to work out whether the asset base of a company is big enough to pay any creditors. Обязанность управляющих – выяснить, достаточно ли активов компании для выплат всем кредиторам.
How this plays out is up to you. То, как это теряет значение, ваше дело.
It is up to the Senate to make this vision a reality. В силах Сената превратить эту мечту в реальностью.
How you'll give Boris a reprimand is up to you. Как вы накажете Бориса, это ваше дело.
Thus, it is up to those who lead to ensure that America’s military remains strong and able. Таким образом, задача руководства в этих условиях – обеспечить мощь и боеспособность американских вооруженных сил.
If you're saying you do not wish to mourn Patrick as a fiance, - that is up to you. Если ты имеешь в виду, что не хочешь носить траур по Патрику, как по своему жениху, это - твое личное дело.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!