Примеры употребления "issue bulletin" в английском

<>
That undermines nuclear deterrence and creates “a deeply destabilizing and dangerous strategic nuclear situation,” according to the report in the 1 March issue of the Bulletin of the Atomic Scientists (BAS). Это подрывает ядерное устрашение и создает «крайне дестабилизирующую и опасную ситуацию в области стратегических ядерных вооружений», подчеркивается в докладе, опубликованном 1 марта журнале Bulletin of the Atomic Sciences.
Requests the Secretary-General to issue a monthly bulletin electronically that would encompass all Professional and General Service vacancies in the United Nations, including peacekeeping operations, without prejudice to the traditional means of dissemination of vacancy announcements; просит Генерального секретаря выпускать в электронном виде ежемесячный бюллетень, который охватывал бы все вакантные должности категории специалистов и категории общего обслуживания в Организации Объединенных Наций, включая операции по поддержанию мира, без ущерба для традиционных способов распространения объявлений о вакансиях;
The study has contributed to the debate as to whether it is beneficial to treat fever in children, an issue comprehensively reviewed by Fiona Russell and colleagues in the Bulletin of the World Health Organization. Данное исследование обострило споры о том, следует ли вообще сбивать жар у детей.
Given the importance of incorporating the core principles of the Secretary-General's Bulletin into codes of conduct throughout the United Nations system, the European Union fully supported the guidelines completed by the Inter-Agency Standing Committee Task Force on Protection from Sexual Exploitation and Abuse in Humanitarian Crises and welcomed its ongoing commitment to address the issue. Учитывая важность включения основных принципов, изложенных в бюллетене Генерального секретаря, в кодексы поведения в рамках всей системы Организации Объединенных Наций, Европейский союз полностью поддерживает руководящие принципы, подготовка которых была завершена Целевой группой по защите от сексуальной эксплуатации и надругательств в условиях гуманитарных кризисов Межучрежденческого постоянного комитета, и приветствует постоянно проявляемую ей приверженность решению данного вопроса.
The BoE also publishes its quarterly bulletin. Банк Англии также публикует ежеквартальный бюллетень.
Understand the key factors that shape an issue. Поймите ключевые факторы, формирующие проблему.
However, on the whole, I would feel the typical public printed brokerage bulletin available to everyone is not a fertile source. Однако в целом у меня складывается ощущение, что обычный брокерский бюллетень, доступный всем и каждому, не является надежным источником информации.
We should confine the discussion to the question at issue. Мы должны ограничиться в обсуждении только рассматриваемым вопросом.
One such bulletin went so far as to express complete agreement with the management of Texas Instruments. В одном из бюллетеней комментаторы пошли еще дальше, они выражали полное согласие с руководством компании Texas Instruments.
Don't pussyfoot around the issue; do we have a problem, or don't we? Не ходите вокруг да около; у нас проблемы или как?
Russia’s crude exports rose 11 percent last year to 5.61 million barrels a day, data from OPEC’s Annual Statistical Bulletin showed, while OPEC nations made efforts to remove 4.2 million barrels a day from the market as demand fell. За прошлый год, по данным Ежегодного статистического бюллетеня (Annual Statistical Bulletin) ОПЕК, Россия увеличила экспорт нефти на 11 процентов – до 5,61 миллиона баррелей в день, в то время как страны ОПЕК по мере падения спроса пытались снизить объем нефти на рынке на 4,2 миллиона баррелей в день.
Keep off the religious issue when talking with him. Не касайся религиозных тем, когда с ним разговариваешь.
On March 28, nine days into the hostilities, he delivered what he called an “update” to the American people — less a speech than an elaborate bulletin. 28 марта, на девятый день боевых действий, он представил американскому народу ряд «уточнений». Это была даже не речь, а подробное официальное уведомление.
Would you lend me the latest issue of the magazine? Ты одолжишь мне последний номер этого журнала?
But the U.N. hasn’t issued a bulletin on the situation in the town since Jan. 17. Однако ООН с 17 января не публиковала бюллетени о ситуации в городе.
In this issue: В этом выпуске:
Representatives of two Syrian relief organizations told FP that the OCHA bulletin drastically underestimated the number of people in need of urgent case, saying that as many as 400 people need to be evacuated. Представители двух сирийских гуманитарных организаций рассказали Foreign Policy, что в бюллетене УКГВ серьезно недооценено количество людей, нуждающихся в срочной помощи. Они заявили, что на сегодня необходимо эвакуировать 400 человек.
We are afraid that we must still discuss the following issue with you: К сожалению, мы должны обсудить с Вами еще следующее:
By 1940, he had published his magnum opus, Mathematical Biophysics, established a program by the same name at the University of Chicago, and founded the Bulletin of Mathematical Biophysics. К 1940 году он опубликовал свое выдающееся произведение "Математическая биофизика", учредил одноименную программу в Чикагском университете и начал выпуск "Бюллетеня математической биофизики".
To see this week's issue, click here: Чтобы посмотреть выпуск этой недели, нажмите здесь:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!