Примеры употребления "is permitted" в английском

<>
Gay marriage is permitted in less than 20% of countries. Однополые браки разрешены менее чем в 20% стран.
Smoking is permitted. Курить разрешается.
You may get off if it is permitted by border guards and customs officials. Можно, если разрешат пограничники и таможенники.
(f) To place oral orders with any authorized representative of FXDD Malta for the execution of foreign currency and/or other FXDD Malta offered commodities transactions on behalf of the Corporation on any marketplace FXDD Malta is permitted to effect transactions on; Отдавать от имени Корпорации любым полномочным представителям FXDD Malta устные ордера на исполнение сделок с иностранной валютой и (или) другими инструментами, предлагаемыми FXDD Malta, на любом рынке, на котором FXDD Malta разрешено осуществлять сделки;
(f) To place oral orders with any authorized representative of FXDD MALTA LTD for the execution of foreign currency and/or other FXDD MALTA LTD offered commodities transactions on behalf of the Partnership on any marketplace FXDD MALTA LTD is permitted to effect transactions on; Отдавать от имени Партнерства любым полномочным представителям FXDD MALTA LTD устные приказы на исполнение сделок с иностранной валютой и (или) другими инструментами, предлагаемыми FXDD MALTA LTD, на любом рынке, на котором FXDD MALTA LTD разрешено осуществлять сделки;
Access to our site is permitted on a temporary basis, and we reserve the right to withdraw or amend the service we provide on our site without notice (see below). Доступ на наш сайт разрешен на временной основе, и мы оставляем за собой право прекратить или внести изменения в оказываемые нами услуги без уведомления (см. ниже).
No substitution of prizes is permitted, except at the sole discretion of Cedar Finance for a prize of equal or greater value. Замена призов не допускается, замена может произойти только по усмотрению Cedar Finance для приза равной или большей стоимости.
Every accepted way of doing things must be examined and reexamined to be as sure as is permitted by human fallibility that this way is really the best way. Принятые способы ведения дел должны тщательно анализироваться, чтобы компания могла быть уверенной — насколько позволяет нам наше человеческое несовершенство, — что это действительно лучшие способы.
It is the responsibility of the Client to ascertain whether he/ she is permitted to use the services of FT Global Limited based on the legal requirements in his/ her country of residence. Клиенту необходимо убедиться, имеет ли он/она право на использование услуг компании FT Global Limited исходя из законодательства страны его/ее проживания.
The treaty has strict restrictions on the types of collection that is permitted, and any covert ground-to-air communication or data transfer occurring between an aircraft and a suspected intelligence officer located below would seem to clearly contravene the agreement. Договор строго ограничивает типы сбора данных, и какая бы то ни было секретная связь или передача данных, происходящая между воздушным судном и предполагаемым разведчиком на земле, как представляется, явно противоречит соглашению.
Some limited use of third-party social media APIs or features is permitted when approved by YouTube. Возможно ограниченное использование API-интерфейсов и функций социальных сетей сторонних производителей при условии утверждения их специалистами YouTube.
YouTube (approved) social button is permitted to use in context of a social media bar (a grouping of social buttons that exit the banner). Разрешается использовать кнопку YouTube на специальной панели рядом с кнопками других соцсетей (при нажатии на одну из них пользователь переходит на соответствующий сайт).
In all cases where promotion of alcohol is permitted, the following conditions must be met: Убедитесь, что для всех допустимых форматов размещения выполняются следующие условия:
Additionally, aerial observation is permitted over all areas of Antarctica. Кроме того, разрешено воздушное наблюдение над любым из районов Антарктиды.
Almost nothing else is permitted - except in the inner sanctum of the rulers themselves. Больше почти ничто не разрешено - кроме как в святилище самих правителей.
Four independent TV channels have also been taken over by the state, and no criticism of Putin is permitted in significant media. Четыре независимых телеканала были также захвачены государством, и в сколько-нибудь значительных СМИ не допускается никакой критики в адрес Путина.
This means that what is banned in one country is permitted elsewhere. Это означает, что то, что запрещено в одной стране, разрешено в другой.
where a mixing of ideas, people, and cultures is permitted and stimulated; где разрешается и стимулируется перемешивание идей, людей и культур;
And well you might be when the son of clergy is permitted to the table before a lady of the house. И это не удивительно, учитывая, что сына клира приглашают к столу, в отличие от леди, живущей здесь.
Or cause any permanent injury, but physical discomfiture is permitted. Мы не должны ломать кости или наносить тяжёлые травмы, но физический дискомфорт дозволен.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!