Примеры употребления "is based" в английском

<>
Most studies of parenting on which this advice is based are useless. Большинство исследований воспитания, на которых основываются эти советы, абсолютно бесполезны.
His theory is based on many facts. Его теория базируется на многих фактах.
The European Commission's cooperation with UNECE in agricultural quality standards is based on European legislation. Сотрудничество Европейской комиссии с ЕЭК ООН по линии сельскохозяйственных стандартов качества строится на основе европейского законодательства.
In consequence, proof of concerted action in such instances is based on circumstantial evidence. Следовательно, в таких случаях установление факта согласованных действий зиждется на косвенных доказательствах.
In other words, though ethnic Russians do not rule the state, they do provide the foundations for the "Russian civilization" on which it is based. Другими словами, хотя этнические русские не правят государством, они обеспечивают основы «русской цивилизации», на которых оно покоится.
Representative democracy is based not only on universal suffrage, but also on reason. Представительная демократия основывается не только на всеобщем избирательном праве, но и на здравом смысле.
It is based upon a few different factors. Он базируется на нескольких факторах.
Demarker Technical Indicator is based on the comparison of the period maximum with the previous period maximum. Технический индикатор Демарка (DeMarker, DeM) строится на основе сопоставлений максимума текущего бара с максимумом предыдущего.
However, outstanding production, sales, and research may be considered the three main columns upon which such success is based. Однако первоклассное производство, продажи и НИОКР можно считать тремя столпами, на которых он зиждется.
Keynes emphasized the flimsiness of the expectations on which economic activity in decentralized markets is based. Кейнс подчеркивал несостоятельность ожиданий, на которых основывается экономическая деятельность децентрализованных рынков.
The reporting requirements of the country/region where your organization is based Требования к отчетности, существующие в стране/регионе, где базируется организация
Gator Oscillator is based on the Alligator and shows the degree of convergence/divergence of the Balance Lines (Smoothed Moving Averages). Gator Oscillator строится на основе индикатора Alligator и показывает степень схождения/расхождения его линий баланса (сглаженное скользящее среднее).
This is based on cold war history and habitual intelligence and diplomatic practices as much as on anything Putin has done. Такая точка зрения зиждется на истории холодной войны, на глубоко укоренившихся взглядах и на дипломатической практике, а также на всем том, что сделал Путин.
The value of an investment is based largely on the perception of how risky it is. Значимость инвестиции, в большей степени, основывается на понимании того, насколько это рискованно.
The inventory value is based on the average inventory value for the year. Стоимость запасов базируется на средней стоимости запасов за год.
This, to a certain extent, reflects the cross-sectional data on which the framework is based from both survey and administrative sources. Это в определенной степени отражает статичный характер данных, на основе которых строится концептуальная модель и которые поступают как по итогам обследований, так и из административных источников.
This precept is clearly demonstrated by the fact that ECEPI, drawn up in 2006, is based on the fundamental principles of self-identification, self-development, free, prior and informed consent, and the recognition of rights. Доказательством актуальности этой концепции является то, что стратегия, разработанная в 2006 году, зиждется на основополагающих принципах самоопределения, саморазвития, свободного, добровольного и информированного согласия и признания прав.
The Citizenship Law is based primarily on jus sanguinis and in some special cases on jus soli. Закон о гражданстве основывается прежде всего на jus sanguinis, а в ряде особых случаев- на jus soli.
Supervision of manufacturers is based on quality control and periodical visits or audits. Надзор за деятельностью заводов-изготовителей базируется на контроле качества и периодических посещениях или проверках.
An active ageing approach is based on the recognition of the human rights of older persons and the principles of independence, participation, dignity, care and self-fulfilment. Концепция «активной старости» строится на признании прав человека пожилых людей и принципов самостоятельности, участия, достоинства, заботы и реализации способностей.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!