Примеры употребления "iodine in side chain" в английском

<>
The scarcity of iodine in the water, soil and food in endemic areas of the country causes goitre, or enlargement of the thyroid gland. Недостаток йода в воде, а также в почве и пищевых продуктах в эндемичных районах страны вызывает заболевания зобом или гиперплазию щитовидной железы.
In side compartments, glove box, the whole nine. На дверях, в бардачке, везде.
Owing to the problem of the natural scarcity of iodine in Uzbekistan and the particular importance of consuming iodized table salt to ensure public health and balanced growth and the development of present and future generations, iodized salt with an iodine content of 1.8 milligrams per 100 grams was included in the nutritional intake requirements for the first time. В связи с проблемой естественного йододефицитного состояния на территории страны и особого значения потребления йодированной пищевой поваренной соли в деле охраны здоровья населения и обеспечения гармоничного роста и развития настоящего и будущего поколения впервые в нормы питания введена “Соль йодированная” с содержанием 1,8 мг/100 г препарата элементного йода.
Fragments of cartilage, etc. caught in side a joint Свободно расположенный в полости сустава фрагмент его тканей
Return in side with your King. Возвращайтесь на сторону Короля.
Which can result in side effects, like death. Которые могут приветси к побочным эффектам, таким, как смерть.
Be a good boy and get in there, Get in side. Будь хорошим мальчиком и заходи внутрь, давай.
And treating for wrong diagnoses can result in side effects like death. А лечение при неверном диагнозе может приводить к побочным эффектам вроде смерти.
Several Board members and staff attended the 59th, 60th and 61st Sessions of the United Nations Commission on Human Rights in Geneva, helped elaborate and signed joint statements, and participated in side events. Несколько членов и сотрудников Совета приняли участие в пятьдесят девятой, шестидесятой и шестьдесят первой сессиях Комиссии Организации Объединенных Наций по правам человека в Женеве, содействовали в подготовке и участвовали в подписании совместных заявлений и приняли участие в параллельных мероприятиях.
LWAH's representative also actively participated in side meetings with Arab delegations, other Non-Governmental Organizations (NGOs) and the Chief of Non-Governmental Organizations Section. Представитель ЛАСОИ также активно участвовал в параллельных мероприятиях с участием делегации арабских стран, других неправительственных организаций (НПО) и начальника Секции по неправительственным организациям.
In 2006, WWSF Board- and staff members attended the Human Rights Council sessions, lobbied government representatives to include child rights and women's rights on the agenda of the new Council, signed joint statements and participated in side events. В 2006 году члены Совета ФВСЖ и сотрудники Фонда принимали участие в сессиях Совета по правам человека, проводили работу среди представителей правительств с целью включения вопросов прав ребенка и прав женщин в повестку дня нового Совета, подписывали совместные заявления и участвовали в параллельных мероприятиях.
You know, maybe it's not just humans at the right side of this chain that's duncey. Знаете, может не люди начали совершать такие глупости.
Moreover, such efforts need to focus not only on the supply side, but on all parts of the supply chain, including processing, trading and purchase by the consumer. Помимо этого, соответствующие усилия не должны ограничиваться только борьбой с поставками алмазов, они должны быть направлены против всей цепи поставок, включая обработку, продажу и покупку потребителями.
Efforts to address the problem through the perspective of an overall development agenda must focus not only on the supply side, but also on all parts of the supply chain, including processing, trading and purchase by the consumer. Усилия, направленные на решение этой проблемы в рамках общей повестки дня в области развития, должны быть сосредоточены не только на самих поставках, но и на всех этапах процесса поставки, включая обработку, торговлю и приобретение потребителем.
We participated actively in the Secretary-General's very successful high-level event two weeks ago and sponsored a side event focusing on the crucial importance of raising agriculture value chain productivity as a strategy for combating hunger and poverty. Мы активно участвовали в весьма успешно организованном Генеральным секретарем две недели тому назад мероприятии и выступили в качестве спонсора параллельного мероприятия, на котором рассматривалась огромная важность повышения продуктивности производственной цепочки в сельском хозяйстве в качестве стратегии в борьбе с голодом и бедностью.
In 2005 and 2006 these side events highlighted the impact on indigenous peoples of the nuclear fuel chain (mining, milling, processing, production, and waste disposal) as well as the fallacy that nuclear energy is a clean energy. В 2005 и 2006 годах такие параллельные мероприятия были посвящены воздействию на коренные народы цепочки ядерного топлива (добыча, размельчение, переработка, производство и удаление отходов), а также обсуждению заблуждения о том, что ядерная энергия является «чистой» энергией.
On the military side, the United States, in consultation with our ISAF partners, has streamlined its chain of command to make its forces better able to carry out their mission. В военном плане Соединенные Штаты, в консультации с нашими партнерами в МССБ, упорядочили свою цепь командования, с тем чтобы наши силы могли лучше выполнять свою миссию.
But look at the bright side, you know, if you do sleep with Gigi and then the band breaks up and she leaves you behind, you got a great name for a chain of hair salons. Посмотрим с другой стороны, Если ты не переспишь с Джиджи и группа распадется, и она оставит тебя позади, то у тебя отличное имя для сети парикмахерских.
And then over on the far side are the halogens, like poisonous chlorine, bromine and iodine, all very highly reactive. А там с другой, противоположной стороны - галогены, такие как ядовитый хлор, бром и йод, все они крайне химически активные.
The dog should be on a chain. Собака должна быть на цепи.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!