Примеры употребления "цепочки" в русском

<>
Реорганизация цепочки оказания государственных услуг Reshaping China’s Government-Services Supply Chain
Для креационистов - это конец цепочки. For intelligent design creationists, it's the end of the chain.
Революция цепочки глобального финансового снабжения Global Finance’s Supply-Chain Revolution
Пример 3. Настройка цепочки утверждения сообщений Example 3: Set up a message approval chain
Я видел основу всей пищевой цепочки Арктики. This is the foundation of the whole food chain in the Arctic, right here.
Миша стал первым звеном из цепочки шести рукопожатий. Misha became the first link in the chain of six handshakes.
Другим мотором мировой торговли являлись глобальные цепочки поставок. The other engine of world trade has been global supply chains.
И во многих случаях цепочки поставок отсутствуют вовсе. And, in many cases, no supply chain is in place.
Особенно в сфере смешанных перевозок транспортные цепочки обычно контейнеризованы. Especially in multimodal transport, the transport chain is usually containerized.
И в конце пищевой цепочки мы тоже едим их. And at the end of the food chain, we are eating them as well.
На сегодня 80% глобальной торговли приходится на международные цепочки поставок. Today, 80% of global trade comprises international supply chains.
Мы должны вернуться к началу и обдумать наши собственные цепочки продовольствия. You must go back and think about your own food chain.
Цепочки поставок, в том числе продовольствия и медикаментов, охватывают весь мир. Supply chains, including for food and medicines, extend across the world.
ПРИЛОЖЕНИЕ 4 К СООБЩЕНИЮ ЕВРОПЕЙСКОЙ КОМИССИИ ПО ПОВЫШЕНИЮ БЕЗОПАСНОСТИ ЦЕПОЧКИ ПОСТАВОК/ ANNEX 4 to Communication from the european Commission on enhancing supply chain security/
Цепочки поставок исчезнут или трансформируются – таковы ожидания гендиректора одного крупного производителя алюминия. Supply chains will be eliminated or reshaped – an expectation that the CEO of a major aluminum manufacturer recently described.
В воде эти звенья просто растворяются и не могут формировать длинные цепочки. In water, the subunits simply dissolve and can’t form longer chains.
Поэтому один из способов протестировать теорию - это найти такие цепочки внутри коннектомов. So one way of trying to test the theory is to look for such chains inside connectomes.
Финансовая сфера недавно также пострадала от обвала своей собственной почти "логистической цепочки". The finance industry, too, has suffered its own near "supply chain" meltdown in recent times.
По словам Кашубы, на протяжении всей производственной цепочки соблюдаются жесткие меры безопасности. Security is tight along the entire production chain, Kashuba said.
В этом примере импортируется файл цепочки сертификатов \\FileServer01\Data\Chain of Certificates.p7b. This example imports the chain of certificates file \\FileServer01\Data\Chain of Certificates.p7b.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!