Примеры употребления "invokes" в английском с переводом "вызывать"

<>
A transport rule exists that invokes Policy Tip notifications. Существует правило транспорта, вызывающее уведомления подсказок политики.
The messaging batch job reads the workflow started message from the message queue and invokes the application event handler to process a workflow started event. Пакетное задание службы сообщений считывает сообщение Документооборот запущен из очереди сообщений и вызывает обработчик событий приложения для обработки события Документооборот запущен.
"It is very well known in humans that the left and right side of the brain are differently involved in stimuli that invokes positive or negative emotions." "Хорошо известно, что у людей левая и правая стороны мозга по-разному участвуют в формировании побудителей, которые вызывают положительные или отрицательные эмоции".
and "Does it invoke curiosity?" Вызовет ли эта работа любопытство?
We should invoke Baba Yaga. Мы должны вызвать Бабу Ягу.
When Rose's spirit was invoked, the table often went wild. Когда дух Роз был вызван, столик будто взбесился.
Some policies allow the addition of rules that invoke RMS for messages. Некоторые политики позволяют добавлять правила, вызывающие службу RMS для сообщений.
You can invoke the logOut method to log a user out of Account Kit. Для выхода пользователя из Account Kit можно вызвать метод logOut.
This URL should always return a 200 OK HTTP response when invoked by Facebook. Этот URL-адрес всегда должен возвращать отклик HTTP 200 OK, когда Facebook его вызовет.
You need to make sure you have sessions enabled before invoking the getLoginUrl() method. Перед тем как вызывать метод getLoginUrl(), убедитесь, что вы включили сеансы.
In your game client code, invoke the payments dialog with the URL of the purchase product В клиентском коде игры вызовите диалог платежей с URL продукта
By invoking Hitler's ghost too often, we trivialize the enormity of what he actually did. Слишком часто вызывая дух Гитлера, мы превращаем в банальность те чудовищные преступления, которые он совершал на самом деле.
The messaging batch job or the workflow runtime API can invoke the application code, if it is required. Пакетное задание отправки сообщений или API среды выполнения workflow-процессов могут вызывать код приложения, если это необходимо.
A further and important conclusion is that structural change in the contracting organisation may invoke structural change in the market. Еще одно важное следствие состоит в том, что структурные изменения в организации-партнере могут вызвать структурные изменения на рынке.
If you want, you can manually change the ETR to be invoked based off the pattern’s confidence level, instead. При необходимости можно вручную изменить правило ETR так, чтобы вызывать в зависимости от уровня вероятности шаблона.
You may use Facebook's Javascript SDK to invoke the Login Dialog or manually build the login flow on your own. Вы можете использовать JavaScript SDK от Facebook, чтобы вызвать диалог «Вход», или вручную создать свой собственный процесс входа.
Indeed, it called the opposition "interahamwe," invoking the memory of the Hutu militia that slaughtered 800,000 Rwandan Tutsis in 1994. Оно называло оппозицию "interahamwe", вызывая у граждан воспоминание о вооруженных отрядах хуту, истребивших 800 000 руандских тутси в 1994 году.
You only need to update the public folder hierarchy if you want to manually invoke the hierarchy synchronizer and the mailbox assistant. Обновление иерархии общедоступных папок необходимо лишь в том случае, когда вы хотите вручную вызвать синхронизатор иерархии и помощник по обслуживанию почтовых ящиков.
For apps that want to use their own button, you can invoke the Login Dialog with a simple call to FB.login(): Если вы хотите добавить в приложение собственную кнопку, вы можете вызвать FB.login(), чтобы отобразить диалог «Вход».
If the same workflow should process all the line items on a document, click Invoke a single workflow for all line-items. Если тот же workflow-процесс должен обрабатывать все элементы строки в документе, щелкните Вызывать один workflow-процесс для всех строк номенклатур.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!