Примеры употребления "invent" в английском с переводом "выдумывать"

<>
They often invent shadowy networks of "elite" forces ranged against the ordinary, decent American. Они часто выдумывают истории о неких "элитных" силах, угнетающих обычных добропорядочных американцев.
Did Leon Aron of the American Enterprise Institute Just Invent A Statistic on Russian Emigration? Выдумал ли Леон Арон статистику по эмиграции из России?
If we didn’t already have the phrase Cold War, we’d have to invent it to describe the power struggle taking place for Arctic Ocean resources. Если бы термина «холодная война» уже не существовало, его пришлось бы выдумать, потому что надо же как-то назвать борьбу, ведущуюся за ресурсы Северного Ледовитого океана.
The Islamic State does not have to invent tales of Western hatred: It can simply publish photos of Dutch politician Geert Wilders, who recently proclaimed, “The less Islam, the better.” Исламскому государству не нужно выдумывать рассказы о ненависти Запада: ему достаточно опубликовать фотографии голландского политика Герта Вилдерса (Geert Wilders), который недавно сказал: «Чем меньше ислама, тем лучше».
But there is no doubt among serious analysts here that NATO has seized on the (crisis in) Ukraine...to discriminate against Russian in order to invent new reasons for the existence of the alliance," Lavrov told local reporters today. У серьезных аналитиков нет никаких сомнений в том, что сейчас НАТО ухватилась за повод, который был предоставлен госпереворотом на Украине... дискриминировать русских на Украине и выдумать новый смысл для существования альянса», — сказал Лавров в понедельник в интервью российским журналистам.
Democracy was not invented by fools. Демократия была выдумана не самыми глупыми людьми.
I doubt if even Flambeau could have invented him. Сомневаюсь, что даже Фламбо смог бы такого выдумать.
Scholars have called attention to the manipulative function of these and other invented traditions. Ученые обращали внимание на манипуляционную функцию этих и других выдуманных традиций.
Seventh Man: We invented stories, we flew around the world, while remaining in our attic. Мы выдумывали истории и путешествовали по всему миру, оставаясь при этом на чердаке.
He's invented more than 200 games to teach virtually any subject under the sun. Он выдумал более 200 игр для виртуального обучения по любому предмету, какие только существуют под солнцем.
He gives no citation for it and it is highly likely that Ingersoll himself simply invented it. Он не указал никакого источника и весьма вероятно, что он просто сам выдумал это высказывание.
America must shed these ideological blinkers and deal realistically with the real Lula, not the bogeyman some Bush advisors have invented. Америка должна сбросить эти идеологические защитные очки и иметь дело с реальным Лулой, а не с призраком, который выдумали некоторые советники Буша.
A few legislators blame Russia and other outside interests for inventing the allegations in an attempt to besmirch Lithuania's reputation. Небольшое количество законодателей обвиняют Россию и другие внешние силы в том, что они якобы выдумали эти обвинения в попытке очернить репутацию Литвы.
Twentieth Century historians of science have since heavily criticised the “White-Draper Thesis” and noted that much of White and Draper’s evidence was wildly misinterpreted or, in several cases, totally invented. В XX веке историографы науки активно критиковали «положение Уайта-Дрейпера» и отмечали — бoльшая часть приведенных доказательств была крайне неверно истолкована, а в некоторых случаях вообще выдумана.
Since this did not make a very heroic story, he invented the idea that the Medieval Church taught the earth was flat and created this persistent myth when his book became a best-seller. Героическая история не складывалась, и поэтому он выдумал идею о том, что Церковь в Средневековье мыслила Землю плоской, и создал этот живучий миф, а его книга стала бестселлером.
The background to his conviction was an interview given to a French magazine in which the author spoke of the “mythical” gas chambers in Auschwitz and intimated that the Jews had invented the “myth” of the Holocaust for their own purposes. Основой для его осуждения было интервью, данное одному из французских журналов, в котором автор говорил о " мифических " газовых камерах в Освенциме и намекал, что евреи выдумали " миф " о Холокосте в своих собственных целях.
That’s why he invented millions of “illegal” voters and had maps printed showing the states he won in red – covering most of the territory of the United States – even suggesting to at least one reporter that his newspaper run the map on the paper’s front page. Именно поэтому он выдумал миллионы «нелегальных» избирателей и напечатал собственные карты, на которых показаны штаты, где он выиграл (это почти вся территория США), и даже предложил, как минимум, одному журналисту напечатать эту карту на первой странице своей газеты.
For example, after spending years leading the so-called birther movement – which alleged that President Barack Obama was not born in the US, and was therefore constitutionally barred from holding office – Trump declared that it was actually his opponent, Hillary Clinton, who had invented the controversy back in 2008. Например, после долгих лет управления так называемым движением “заговора о рождении” – которое утверждало, что Президент Барак Обама не родился в США, и поэтому ему конституционно запрещено занимать свою должность – Трамп заявил, что на самом деле, эту полемику выдумала его противник, Хиллари Клинтон, еще в 2008 году.
Putin said he doubted Trump would be able to improve relations between their two countries because the U.S. president was being held back by his political opposition and allegations of Russian interference in the 2016 U.S. election were being invented to raise doubts about Trump’s legitimacy. Во время пресс-конференции Путин отметил, что он сомневается в том, что Трампу удастся наладить отношения между странами, поскольку президенту США в значительной мере мешает политическая оппозиция, и что обвинения во вмешательстве России в президентские выборы 2016 года были выдуманы, чтобы поставить под сомнение легитимность Трампа.
Meanwhile, wholly invented tales of massive lines outside the embassy in Moscow made the rounds on both social media and regular news outlets; the RIA Novosti news agency even recycled a photo of a vigil for Linkin Park frontman Chester Bennington, which it claimed depicted crowds waiting hours for visas. Между тем, социальные сети и средства массовой информации запестрели выдуманными сообщениями о длинных очередях у посольства США в Москве. Агентство «РИА Новости» даже разместило фотографию траурного бдения в память о вокалисте Linkin Park Честере Беннингтоне, заявив, что это снимок толпы, часами ждущей в очереди за визами.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!