Примеры употребления "invasion" в английском

<>
Nothing prevented a Russian invasion. Ничто тогда не предотвратило российское вторжение.
Invasion of the Mother Suckers is ours. "Нашествие сосунков" наш.
Chuck Eaton, 54, has stage 3B non-small-cell lung cancer with possible invasion of the pleura and a history of COPD. Чак Итон, 54 года, немелкоклеточный рак легких на стадии 3В, с возможной инвазией в плевру и историей хронического обструктивного заболевания легких.
Afghanistan's invasion was justified: Вторжение в Афганистан было оправданным:
And that's one of the reasons they say a robot invasion is happening. И это одна из причин говорить о начале нашествия роботов.
The Mountain Invasion Research Network, launched in 2005, integrates surveys, monitoring and experimental research on plant invasions into mountains at a global scale. Деятельность Научно-исследовательской сети по вопросам инвазии растений, созданной в 2005 году, включает проведение обследований, мониторинг и экспериментальные исследования в области инвазии растений в горных районах в глобальном масштабе.
This invasion of my privacy. Этого вторжения в мою личную жизнь.
They trumpeted France's invasion by "Polish plumbers," calling into question Europe's two principal achievements: Они раздули тему нашествия "польских сантехников", поставив под сомнение два главных достижения Европы:
Lithuania fears a Russian invasion. Литва боится российского вторжения.
Worse still, other countries whose currencies have appreciated against the renminbi can look forward to a Chinese import invasion. Что еще хуже, другие страны, чьи валюты поднялись по отношению к юаню, могут ожидать нашествия китайского импорта.
And the soviet invasion of bessarabia. И советского вторжения в Бессарабию.
This is the context in which we may see the invasion of Islamic taboos into the enlightened, mostly non-Islamic world. В подобном же контексте предстаёт сегодня перед нами и нашествие исламских табу в просвещённый, в основном неисламский мир.
It's an invasion of privacy. Это вторжение в личную жизнь.
The second Germany, fueled by the Napoleonic invasion, took inspiration instead from a Volkish nationalism and was rooted in ideas of blood and soil. Источником вдохновения другой немецкой культуры, развитию которой способствовало нашествие Наполеона, служил народнический (Volkish) национализм, основанный на понятиях происхождения, расы и родных корней.
None of that stopped the invasion. Однако это не остановило вторжение в Ирак.
From 1204 until the Battle of Waterloo in 1815, England was constantly at war with France, and Jersey was under constant threat of invasion by French forces. С 1204 года вплоть до битвы при Ватерлоо в 1815 году Англия постоянно находилась в состоянии войны с Францией, а Джерси постоянно подвергался угрозе нашествия французских войск.
Britain's First Invasion of Iraq Первое британское вторжение в Ирак
Volunteers assist communities'efforts to protect the natural environment and avoid the adverse effects of unplanned development, natural disaster, or the invasion of foreign flora, fauna or predatory wildlife that threatens the ecosystem. Добровольцы содействуют усилиям общин, направленным на охрану природной среды и на то, чтобы избежать отрицательных последствий неплановой застройки, стихийных бедствий или нашествия посторонней флоры, фауны или хищных животных, которые угрожают экосистеме.
It's the invasion of privacy. Это вторжение в личную жизнь.
That has produced low water levels in our rivers over the past three years, which in turn has caused grave social and economic problems by triggering drought, a locust invasion and other difficulties. Как следствие, последние три года в реках региона наблюдается маловодье, что повлекло за собой острые социально-экономические проблемы, вызвав засуху, нашествие саранчи и ряд других сложностей.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!