Примеры употребления "interventionist" в английском с переводом ""

<>
By their narrative, the common man’s only protection is a benevolent interventionist state, which keeps the rich in check and makes them pay “their fair share.” Эта идеология предполагает, что защитить обычного человека может только благожелательное интервенционистское государство, контролирующее богачей и заставляющее их «делиться».
Today's interventionist foreign policy is dangerous, entangling America in a host of conflicts not its own. Сегодняшняя интервенционистская внешняя политика опасна; она связывает Америку по рукам и ногам многочисленными чужими конфликтами.
Because of this foolishly interventionist policy America spends more, in real, inflation-adjusted terms, than at any point during the Cold War, Korean War, and Vietnam War. Из-за своей глупой интервенционистской политики Америка в реальном выражении с поправкой на инфляцию тратит больше средств, чем даже в самые сложные времена холодной войны, войны в Корее и войны во Вьетнаме.
The result is that Europe’s unclothed Emperors frequently deploy an interventionist and global rhetoric as tuned-in to their historical sentimentalism as it is at odds with their capabilities and appetite for intervention. В итоге европейские «голые короли» часто демонстрируют интервенционистскую и глобальную риторику, звучащую в унисон с их историческим сентиментализмом, но входящую в противоречие с их возможностями и желаниями вмешательства.
Well, there’s no question that quantitatively in modern times we’ve become the most interventionist great power in the world... . Нет сомнений в том, что в количественном отношении мы в современное время стали самой интервенционистской великой державой в мире...
Kouchner's stance also set the stage for the United Nations' adoption of the still more interventionist doctrine of the "responsibility to protect" - a call for outside military force to prevent genocide or widespread human rights abuses - during the secretary-generalship of Kofi Annan. Позиция Кушнера также легла в основу еще более интервенционистской доктрины ООН под названием "обязанность защищать", а именно использования вооруженных сил третьих стран для предотвращения геноцида и широкомасштабных нарушений прав человека, при Кофи Аннане.
The recent decision by the European Court of First Instance to uphold the fine and sanctions the European Commission imposed upon Microsoft in 2004 appears to have justified the Commission's interventionist approach to competition policy. Недавнее решение Европейского Суда Первой Инстанции о сохранении штрафа и санкций, которые ввела Европейская Комиссия в отношении компании Микрософт в 2004 году, кажется, оправдывает интервенционистский подход Комиссии к конкуретной политике.
Strong economic performance is somewhat surprising, given his party's interventionist policy approach, but Meles showed himself to be a consummate pragmatist in attracting investment - particularly from China - to drive growth. Высокие экономические показатели несколько удивительны, учитывая интервенционистский подход к политике его партии, но Мелес показал себя непревзойденным прагматиком в привлечении инвестиций - в частности, из Китая - чтобы стимулировать рост.
Indeed, Edmund Stoiber's economic policies as premier of Bavaria were (and are) no less interventionist than those of Schröder. На самом деле, политика в области экономики, проводимая Эдмундом Штойбером в качестве премьер-министра Баварии, была (и остается) не менее интервенционистской, чем политика Шредера.
Its interventionist measures won't work. Подобные интервенционистские подходы не будут действенными.
Gates's recent statements are by no means those of a lonely isolationist in an otherwise interventionist America. Недавние заявления Гейтса ни в коем случае не являются заявлениями одинокого изоляциониста в остальной интервенционистской Америке.
Does it suggest a more interventionist approach to Syria’s seemingly intractable civil war? Указывает ли это на более интервенционистский подход к кажущейся неразрешимой гражданской войне в Сирии?
After World War II, the US picked up the interventionist mantle, following a CIA-backed military coup in Syria in 1949 with another CIA operation to topple Iran’s Mohammad Mossadegh in 1953 (to keep the West in control of the country’s oil). По окончанию Второй мировой войны, США подняли интервенционистскую мантию, после поддержанного ЦРУ военного переворота в Сирии в 1949 году, и другой операции ЦРУ по свержению Иранского Мохаммада Моссадыка в 1953 году (чтобы сохранить контроль Запада над нефтью страны).
To achieve majorities, the socially conservative protectionists had to unite with the remnants of the Thatcher-Reagan laissez faire movement, who resent the interventionist economic management of the post-2008 period and want to intensify the competition, deregulation, and globalization that social conservatives resent. Для получения большинства социально-консервативным сторонникам протекционизма пришлось объединиться с остатками движения сторонников политики laissez faire Тэтчер-Рейгана (то есть политики минимального вмешательства государства в экономику). Они возмущены интервенционистскими методами госуправления экономикой в период после 2008 года и хотят усиления конкуренции, дерегулирования и глобализации, которой так недовольны социальные консерваторы.
Moreover, Sarkozy displays plenty of the interventionist and nationalist instincts of the establishment that he appears to challenge, including the recent announcement of an "economic growth package" - code for demand-boosting public expenditure. Более того, Саркози демонстрирует много интервенционистских и националистических склонностей, характерных для истэблишмента, которому он бросает вызов, включая недавнее объявление о "пакете экономического роста", являющегося не более чем кодифицированным названием государственных расходов, стимулирующих спрос.
But, following the Arab Spring revolts of 2011, it embraced an interventionist foreign policy that has favored Islamists, a move that has irked Egypt, Saudi Arabia, and the UAE. Однако после восстаний Арабской весны 2011 года эта страна перешла к интервенционистской внешней политике, потворствующей исламистам. Этот шаг вызвал недовольство Египта, Саудовской Аравии и ОАЭ.
My delegation has advanced sufficient arguments to prove the aggressive, interventionist and politically motivated action contrary to the purposes and principles of the Charter that this organization has historically carried out against my country, with the aim of subverting the internal order and overthrowing the Government that has been legitimately and constitutionally established by the people of Cuba. Моя делегация представила достаточные аргументы, которые свидетельствуют об агрессивной, интервенционистской, политически мотивированной и идущей вразрез с целями и принципами Устава деятельности, на протяжении многих лет осуществляемой этой организацией против моей страны с целью подрыва внутреннего правопорядка и свержения законного и конституционно созданного народом Кубы правительства.
However, Cuba considers that the document that resulted from that Conference reflects an imposed consensus, and that instead of commitments on financing for development, it simply includes interventionist charity, as was stated by President Fidel Castro. Вместе с тем Куба считает, что этот документ, итоговый документ Конференции, отражает навязанный консенсус и что вместо обязательств в отношении финансирования развития он просто содержит положения об интервенционистской благотворительности, как заявил президент Фидель Кастро.
It does not fully address the most important and existing threats to peace arising from foreign occupation, denial of self-determination, territorial disputes, interventionist policies and the excessive accumulation of increasingly lethal conventional and non-conventional armaments. В нем не затрагиваются в достаточной мере самые серьезные существующие угрозы для мира, создаваемые иностранной оккупацией, попытками лишить права на самоопределение, территориальными спорами, интервенционистской политикой и чрезмерным накоплением все более смертоносных обычных вооружений и различных видов оружия массового уничтожения.
It should also do away with interventionist practices, including covert operations, parallel diplomacy, media pressure to destabilize States and Governments and the financing of destabilizing groups. Таким же образом необходимо искоренить такие виды интервенционистской практики, как скрытые операции, параллельная дипломатия, информационные войны для дестабилизации государств и правительств и финансирование дестабилизирующих групп.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!