Примеры употребления "interventionist" в английском с переводом "интервенционистский"

<>
Its interventionist measures won't work. Подобные интервенционистские подходы не будут действенными.
America’s promiscuously interventionist foreign policy is likely to suffer. В этом случае, вероятнее всего, пострадает беспорядочная интервенционистская внешняя политика США.
Does it suggest a more interventionist approach to Syria’s seemingly intractable civil war? Указывает ли это на более интервенционистский подход к кажущейся неразрешимой гражданской войне в Сирии?
Today's interventionist foreign policy is dangerous, entangling America in a host of conflicts not its own. Сегодняшняя интервенционистская внешняя политика опасна; она связывает Америку по рукам и ногам многочисленными чужими конфликтами.
Gates's recent statements are by no means those of a lonely isolationist in an otherwise interventionist America. Недавние заявления Гейтса ни в коем случае не являются заявлениями одинокого изоляциониста в остальной интервенционистской Америке.
Indeed, Edmund Stoiber's economic policies as premier of Bavaria were (and are) no less interventionist than those of Schröder. На самом деле, политика в области экономики, проводимая Эдмундом Штойбером в качестве премьер-министра Баварии, была (и остается) не менее интервенционистской, чем политика Шредера.
Well, there’s no question that quantitatively in modern times we’ve become the most interventionist great power in the world... . Нет сомнений в том, что в количественном отношении мы в современное время стали самой интервенционистской великой державой в мире...
On the contrary, it may well drive the rise of a more interventionist Moscow galvanized by a messianic worldview and liberal adventurism. Напротив, Москва, побуждаемая мессианским мировоззрением и либеральным авантюризмом, может приступить к реализации более интервенционистской политики.
If international politics were a morality tale then interventionist and aggressive Russia’s economy would be suffering more than poor, defenseless Ukraine’s. Если международная политика была бы моралью сказки, то интервенционистская и агрессивная российская экономика страдала бы больше, чем бедная, беззащитная Украина.
It should also do away with interventionist practices, including covert operations, parallel diplomacy, media pressure to destabilize States and Governments and the financing of destabilizing groups. Таким же образом необходимо искоренить такие виды интервенционистской практики, как скрытые операции, параллельная дипломатия, информационные войны для дестабилизации государств и правительств и финансирование дестабилизирующих групп.
Because of this foolishly interventionist policy America spends more, in real, inflation-adjusted terms, than at any point during the Cold War, Korean War, and Vietnam War. Из-за своей глупой интервенционистской политики Америка в реальном выражении с поправкой на инфляцию тратит больше средств, чем даже в самые сложные времена холодной войны, войны в Корее и войны во Вьетнаме.
By their narrative, the common man’s only protection is a benevolent interventionist state, which keeps the rich in check and makes them pay “their fair share.” Эта идеология предполагает, что защитить обычного человека может только благожелательное интервенционистское государство, контролирующее богачей и заставляющее их «делиться».
Trump’s chief virtue for the Kremlin is that he turned back Clinton, who embodied the aggressive, pro-democracy, interventionist policies that Russia viewed as a mortal threat. По мнению Кремля, главное достоинство Трампа — в том, что он преградил дорогу Хиллари Клинтон, которая олицетворяла агрессивную интервенционистскую политику в защиту демократии, расцениваемую Россией как смертельную угрозу.
But, following the Arab Spring revolts of 2011, it embraced an interventionist foreign policy that has favored Islamists, a move that has irked Egypt, Saudi Arabia, and the UAE. Однако после восстаний Арабской весны 2011 года эта страна перешла к интервенционистской внешней политике, потворствующей исламистам. Этот шаг вызвал недовольство Египта, Саудовской Аравии и ОАЭ.
Ukraine, given its history with interventionist Russian projects, is understandably reluctant to join, and has publicly stated its intent to instead pursue links with Europe, something a majority of Ukrainians support. Украина с ее многолетней историей российских интервенционистских проектов не желает вступать в этот союз, что вполне понятно. Она публично заявляет о своем намерении развивать связи с Европой, пользуясь в данном вопросе поддержкой большинства украинцев.
Strong economic performance is somewhat surprising, given his party's interventionist policy approach, but Meles showed himself to be a consummate pragmatist in attracting investment - particularly from China - to drive growth. Высокие экономические показатели несколько удивительны, учитывая интервенционистский подход к политике его партии, но Мелес показал себя непревзойденным прагматиком в привлечении инвестиций - в частности, из Китая - чтобы стимулировать рост.
There is no question that many of these critiques come from predictable corners: people like John McCain or Lindsey Graham, the leading voices in the Republican Party for the hawkish, interventionist camp. Не подлежит сомнению тот факт, что значительная часть этой критики приходит из предсказуемых мест: в том числе от таких людей, как Джон Маккейн (John McCain) и Линдси Грэм (Lindsey Graham), которые являются ведущими голосами Республиканской партии, представляющими «ястребиный», интервенционистский лагерь.
Moreover, Sarkozy displays plenty of the interventionist and nationalist instincts of the establishment that he appears to challenge, including the recent announcement of an "economic growth package" - code for demand-boosting public expenditure. Более того, Саркози демонстрирует много интервенционистских и националистических склонностей, характерных для истэблишмента, которому он бросает вызов, включая недавнее объявление о "пакете экономического роста", являющегося не более чем кодифицированным названием государственных расходов, стимулирующих спрос.
The result is that Europe’s unclothed Emperors frequently deploy an interventionist and global rhetoric as tuned-in to their historical sentimentalism as it is at odds with their capabilities and appetite for intervention. В итоге европейские «голые короли» часто демонстрируют интервенционистскую и глобальную риторику, звучащую в унисон с их историческим сентиментализмом, но входящую в противоречие с их возможностями и желаниями вмешательства.
Everyone knows that all he wants to do is to offer service to the powerful nation that seeks a pretext to justify its illegal and cowardly interventionist policy of aggression and blockade against Cuba. Все знают, что любимое его занятие — оказывать услуги могущественному государству, которое ищет предлог для оправдания своей незаконной и трусливой интервенционистской политики агрессии и блокады в отношении Кубы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!