Примеры употребления "international assets holding" в английском

<>
Half of this volume is concentrated in developing Asia, but Latin America and Africa have also been amassing international assets at a remarkable pace. Половина этого сосредоточена в развивающейся Азии, однако Латинская Америка и Африка также накапливали международные средства в достойном внимания темпе.
Gabriel wants me to transfer all my assets to a holding company he controls. Габриэль хочет, чтобы я перевел все свои активы на счет его холдинговой компании.
For those entities that are closed down, this would mean moving illiquid assets into a holding entity that would gradually sell them off. Для тех учреждений, которые будут закрыты, это будет означать перемещение неликвидных активов в холдинговое учреждение, которое постепенно их распродаст.
SDRs, created in 1969 and last issued in 1981, are international reserve assets that serve as a unit of account and means of payment among IMF members and prescribed other holders. Специальные Права Заимствования, созданные в 1969 году и последний раз выпускавшиеся в 1981, являются международным резервным активом и используются в качестве счетной и учетной единицы, а также для расчетов, странами-членами МВФ и некоторыми международными организациями.
At such times, the early, targeted and restrained use of international military assets and armed forces may be able to save lives and bring a measure of stability so that diplomacy, domestic political processes, healing and reconciliation can have time and space to operate. В такие моменты раннее, адресное и сдержанное использование международных военных средств и вооруженных сил может спасти жизни людей и помочь добиться определенной степени стабильности, с тем чтобы создать условия для принятия дипломатических мер, запуска внутренних политических процессов и процессов оздоровления и примирения.
The periodic user costs of capital include the depreciation of fixed assets, possible holding gains or losses, a return to capital and specific taxes levied on asset ownership. Периодические расходы в связи с использованием капитала включают в себя амортизацию капитальных активов, возможные доходы или потери, возникшие в период владения ими, прибыль на капитал и специфические налоги, взимаемые с собственника активов.
First, more information and transparency about complex assets and who is holding them are needed. Во-первых, необходимо больше информации и прозрачности со сложными активами и в плане того, кто владеет чем.
The new social security branch will be funded by a compulsory 1 per cent charge on earnings and income from assets of persons holding sickness insurance, plus an equivalent contribution from the State. Финансирование этого нового вида страхования обеспечивается за счет обязательных отчислений в размере 1 % от трудовых доходов и доходов от имущества лиц, охватываемых системой страхования на случай болезни, а также за счет идентичных отчислений государства.
Meanwhile, the part of the imbalances that is attributable to structural differentials among countries may also persist as long as there are national differences in such factors as demographic patterns, savings rates, productivity growth and stable access to external financing that give rise to international flows of financial assets and other resources. Между тем часть диспропорций, объясняющихся структурными различиями между странами, также может сохраняться до тех пор, пока существуют различия между странами в таких факторах, как демографическая структура, норма накоплений, темпы роста производительности труда и устойчивый доступ к внешнему финансированию, обусловливающие возникновение международных потоков финансовых активов и других ресурсов.
Recognizing that strengthening national and international measures against the laundering of assets derived from drug trafficking will contribute to weakening the economic power of criminal organizations engaged in drug trafficking and related offences, such as trafficking in firearms and the diversion of precursor chemicals, признавая, что усиление национальных и международных мер по борьбе с отмыванием активов, полученных в результате незаконного оборота наркотиков, будет содействовать ослаблению экономической мощи преступных организаций, занимающихся незаконным оборотом наркотиков, и борьбе с такими связанными с ним преступлениями, как незаконная торговля огнестрельным оружием и организация утечки химических веществ-прекурсоров,
In the interim, the NTC has largely survived on international aid and from the unfreezing of Libyan assets by foreign governments. Все это время НПС выживал, в основном, за счет международной помощи и размораживания ливийских активов зарубежными правительствами.
During last year's eight-month revolution, the NTC concentrated on overthrowing Qaddafi, gaining international recognition, and securing access to frozen Libyan assets. На протяжении восьми месяцев революции прошлого года НПС был сосредоточен на свержении Каддафи, получении международного признания и обеспечении доступа к замороженным ливийским активам.
As the US current-account deficit rose over the past half-decade, international economists have lined up to predict doom: returns on assets invested in the US are relatively low, so at some point - probably all at once - holders of dollar-denominated securities will realize that the risk of suffering a major crash in value is not being adequately compensated. По мере того как дефицит США по текущим расчётам возрастал на протяжении последнего пятилетия, специалисты по международной экономике один за другим предсказывали неизбежное: доходы по ценным бумагам, инвестированным в США, относительно низки, поэтому в какой-то момент - вероятно, одновременно - владельцы ценных бумаг, деноминированных в долларах, поймут, что не получают адекватной компенсации за риск потери вследствие резкого падения курса.
When measured against the size of its national economy, most German banks remain too small, trailing their international rivals in terms of both market capitalization and total assets. В отношении размера национальной экономики большинство немецких банков остаются слишком малыми, уступая своим международным конкурентам, как в рыночной капитализации, так и суммарным активам.
Draft resolution on the assumption by the United Nations of the function of supervisory authority under the Protocol to the 2001 Convention on International Interests in Mobile Equipment on Matters Specific to Space Assets Проект резолюции о принятии на себя Организацией Объединенных Наций функции контролирующего органа согласно Протоколу по вопросам, касающимся космического имущества, к Конвенции 2001 года о международных гарантиях в отношении подвижного оборудования
In a new study that surveys and updates the economics literature, Arvind Subramanian, Olivier Jeanne, and John Williamson conclude that “the international community should not seek to promote totally free trade in assets – even over the long run – because... В новом исследовании, посвященном изучению и обновлению экономической литературы, Арвинд Субраманиан, Оливер Джиенн и Джон Уильямсон делают вывод о том, что «международному сообществу не следует стремиться содействовать абсолютно свободной торговле активами (даже в долгосрочной перспективе), потому что...
Rather than subsidizing the price in the domestic oil market (and thus giving domestic manufacturers and consumers an incentive to use too much oil), it would make far better sense to let the domestic price rise to the international price and distribute the windfall profits from foreign oil assets to the population. Вместо того чтобы субсидировать цены на внутреннем нефтяном рынке (и таким образом поощрять внутренних производителей и потребителей к использованию слишком большого количества нефти), имело бы намного больше смысла позволить внутренним ценам дорасти до международных цен и распределять внезапную прибыль от иностранных нефтяных активов среди населения.
Typical technical trading strategies involve owning assets when they are trading at prices above their 200-day SMA and holding cash when they trade below their SMA. Типичные стратегии теханализа рекомендуют покупку актива, если он торгуется выше 200-дневной SMA и оставаться в кеше, если актив торгуется ниже SMA.
In fact, according to the International Monetary Fund, some one-third of Europe’s banking sector, representing assets worth $8.5 trillion, remains weak and unable to generate sustainable profits. Фактически, по данным Международного валютного фонда, около одной трети банковского сектора Европы, представляющей $8,5 триллионов в активах, остается слабой и не в состоянии генерировать устойчивые прибыли.
If holdings were reported using the International Financial Reporting Standards, which require the use of market value for assets, Boston’s holdings would be worth significantly more than what is currently reported. Если бы в отчетах по имуществу использовались Международные стандарты финансовой отчетности, требующие указания рыночной стоимости активов, то оказалось бы, что имущество Бостона стоит значительно больше, чем по нынешним документам.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!