Примеры употребления "internal user" в английском

<>
An internal user sends a message to a recipient in a remote domain. Внутренний пользователь отправляет сообщение получателю в удаленном домене.
The type of internal user (a person in your organization) who performed the operation. Тип внутреннего пользователя (сотрудника организации), выполнившего операцию.
Do this in the same way that you would assign a license to an internal user. Назначьте ее так же, как сделали бы это для внутреннего пользователя.
Adding internal users to a subsite Добавление внутренних пользователей на дочерний сайт
However the following procedure only works for internal users. Имейте в виду, что описанная здесь процедура предназначена только для внутренних пользователей.
This is where you’ll view internal users and external contacts. Здесь представлены внутренние пользователи и внешние контакты.
Permissions and groups work the same for authenticated external users as they do for internal users. Разрешения и группы работают одинаково как для внутренних пользователей, так и для внешних, прошедших проверку подлинности.
No external sharing – sites and documents can only be shared with internal users in your Office 365 subscription. Внешний общий доступ отсутствует: доступ к сайтам и документам можно предоставлять только внутренним пользователям в своей подписке на Office 365.
You can prevent delivery of Internet mail to distribution groups that should be used only by internal users. Можно предотвратить доставку почты из Интернета в группы рассылки, которые должны использоваться только внутренними пользователями.
An auto attendant is a set of voice prompts that gives external and internal users access to the voice mail system. Автосекретарь — это набор голосовых приглашений, предоставляющих внешним или внутренним пользователям доступ к системе голосовой почты.
ISS will systematically seek and integrate internal and external user input and will develop partnerships with other agencies and the research community in designing, developing, and reviewing prototypes of next generation data access tools that can be implemented via new and developing technology solutions. В рамках ИСР ведется систематическая работа по изучению и учету мнений внутренних и внешних пользователей, а также по налаживанию партнерства с другими агентствами и исследователями в области проектирования, разработки и пересмотра прототипов следующего поколения инструментов доступа к данным, которые могут быть внедрены с помощью новых и разрабатываемых технологических решений.
An enterprise content management solution makes it possible for the Organization to distribute information of all content types (including text, audio and video) in multiple languages, across internal and external applications and among user communities throughout the world. Внедрение системы управления информационными ресурсами позволит Организации распространять информацию в любом (текстовом, аудио, видео и ином) виде на нескольких языках для использования во внутренних и внешних прикладных программах и сообществами пользователей во всех странах мира.
For instance, the development of internal accountability and oversight structures, codes of conduct, ethics training, service user charters, complaint reporting mechanisms, disciplinary actions and complaint analysis. Например, создание внутриведомственных механизмов отчетности и надзора, разработка кодексов поведения, проведение учебных курсов по вопросам профессиональной этики, принятие уставов потребителей услуг, разработка механизмов рассмотрения жалоб, принятие дисциплинарных мер и анализ поступающих жалоб.
The settings for private (internal) and public (external) networks define how users can open, view, send, or receive attachments depending on whether a user is signed in to Outlook Web App on a computer that is part of a private or of a public network. Параметры для частных (внутренних) и общедоступных (внешних) сетей определяют, как пользователи могут открывать, просматривать, отправлять и получать вложения в зависимости от того, на каком компьютере выполнен вход в Outlook Web App — принадлежащем к частной или общедоступной сети.
Although there are both private (internal network) and public (external network) settings to control attachments using Outlook Web App mailbox policies, admins require more consistent and reliable attachment handling when a user signs in to Outlook Web App from a computer on a public network such as at a coffee shop or library. Хотя существуют параметры управления вложениями с помощью политик почтовых ящиков Outlook Web App как для частных (внутренних), так и общедоступных (внешних) сетей, администраторам требуется более единообразная и надежная обработка вложений, когда пользователь входит в Outlook Web App с компьютера в общедоступной сети, например в кафе или библиотеке.
Critical remarks, expected with the introduction of any new system, related mainly to technical problems and to the missing link between the Integrated Management Information System (IMIS) and data entry into PHPs for internal applicants, the lack of efficient devices to pre-screen applications, the excessive dependency on human resources case officers in the process of posting vacancies and the lack of online user manuals. Критические замечания, неизбежные при внедрении любой новой системы, касались главным образом технических проблем и отсутствия увязки Комплексной системы управленческой информации (ИМИС) с введением данных в личные кадровые файлы для внутренних кандидатов, отсутствия эффективных механизмов для предварительного отсева заявлений и чрезмерной зависимости от сотрудников кадровых служб в процессе объявления вакансий, а также отсутствия онлайновых пособий для пользователей.
Turning to the need for internal evaluation of Department activities and services, he said that he intended to hold every project manager accountable for his own area of responsibility and that the Department would increasingly rely on user feedback in order to derive lessons and action points for application by managers. Касаясь необходимости проведения внутренней оценки деятельности и услуг Департамента, оратор говорит, что он намерен добиться того, чтобы каждый руководитель проекта нес ответственность за порученный участок работы, и что Департамент будет все больше полагаться на мнение потребителей, с тем чтобы извлекать уроки и определять, какие практические меры должны быть приняты руководителями для улучшения работы.
When devices experience problems that are difficult to diagnose or replicate with Microsoft's internal testing, Microsoft will randomly select a small number of devices, from those at the Full level and exhibiting the problem, from which to gather all of the data needed to diagnose and fix the problem (including user content that may have triggered the issue). При возникновении на устройстве проблем, которые сложно диагностировать или воспроизвести в процессе внутреннего тестирования в Майкрософт, Майкрософт случайным образом выберет несколько устройств, на которых установлен уровень сбора данных «Полный» и на которых возникали аналогичные проблемы, и соберет данные, необходимые для диагностики и исправления неполадки (в том числе пользовательское содержимое, которое могло привести к возникновению проблемы).
Once all fields are completed by the user, internal automatic checks are triggered to ensure the stability of the application (corrupted files, badly-formed URL, etc.). После заполнения пользователем всех полей запускается система внутренней автоматической проверки, обеспечивающая стабильную работу прикладной программы (контроль поврежденных файлов, неправильно созданных URL и т.д.).
Smart host authentication credentials: Credentials for the user account in the internal domain that's a member of the Exchange Servers universal security group. Учетные данные проверки подлинности промежуточного узла: данные учетной записи пользователя во внутреннем домене, которая входит в универсальную группу безопасности "Серверы Exchange".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!