Примеры употребления "intergovernmental conference" в английском с переводом "межправительственная конференция"

<>
Переводы: все21 межправительственная конференция21
The Intergovernmental Conference should therefore not re-open the main political compromises of the Convention. Следовательно, межправительственной конференции не следует пересматривать вопросы, по которым Конвенту удалось найти политические компромиссы.
That is the task of the Intergovernmental Conference, which started its work on October 4th. Именно это является главной целью межправительственной конференции, начавшей работу 4-го октября текущего года.
The Intergovernmental Conference works on the basis of the draft Treaty presented by the European Convention. Работа межправительственной конференции основывается на проекте соглашения, представленного Европейским Конвентом.
the intergovernmental conference and ratification through the national parliaments or by means of a referendum in all member states. проведение межправительственной конференции и утверждение договора в национальных парламентах или посредством референдумов во всех государствах ЕС.
Denmark therefore fully supports the Italian Presidency's aim to complete the work of the Intergovernmental Conference by the end of the year. Дания полностью поддерживает цель, поставленную Италией, председательствующей в данный момент в Европейском Союзе, завершить работу межправительственной конференции до конца текущего года.
No sooner did one intergovernmental conference produce a "settlement" than the wheels started turning to prepare for a successor conference and a successor settlement. Как только одна межправительственная конференция достигла "соглашения", механизм начал готовиться к слудующей конференции и следующему соглашению.
It set up a Convention, which produced a draft treaty, and soon an Intergovernmental Conference will try to take the project to a conclusion. Был созван Конвент, который составил проект конституционного договора, окончательное решение по которому должно быть принято на запланированной на ближайшее будущее межправительственной конференции стран ЕС.
But two steep hurdles still need to be overcome: the intergovernmental conference and ratification through the national parliaments or by means of a referendum in all member states. Но необходимо преодолеть ещё два серьёзных препятствия: проведение межправительственной конференции и утверждение договора в национальных парламентах или посредством референдумов во всех государствах ЕС.
The three central institutional questions confronting the Intergovernmental Conference are the future organization of the Commission and the Council, as well as determining the role of the future President of the European Council. Межправительственной конференции предстоит решить три основных институциональных вопроса, а именно определить организационную структуру Комиссии и Совета, а также роль будущего президента Европейского Совета.
Drafting a new constitutional treaty would probably require even more time than was needed for the current proposal, and it is also unlikely that the necessary changes could be introduced through an intergovernmental conference. Для создания проекта нового конституционного договора, вероятно, потребуется еще больше времени, чем ушло на выработку нынешнего соглашения, и нет гарантий того, что необходимые изменения можно будет внести посредством межправительственной конференции.
In other words, the current “pause for reflection” is not the time to change the draft’s text (although the intergovernmental conference could move the third part, which harmonizes the earlier treaties, to an annex). Другими словами, сегодняшний «перерыв на раздумье» - это не время для изменения текста договора (хотя межправительственная конференция могла бы перенести его третью часть, гармонизирующую предыдущие соглашения, в приложение).
While the mandate for an intergovernmental conference to develop a new treaty will create something less than a constitution, the coming treaty will go well beyond the present Treaty of Nice - provided things go according to what has been agreed. Хотя полномочия межправительственной конференции, которая должна разработать новый договор, не позволят создать полноценную конституцию, будущий договор будет гораздо весомей текущего Ниццкого договора, при условии, что всё пойдёт так, как было оговорено.
World leaders should first renew their commitment to stronger global governance of migration, and agree to hold a first-ever intergovernmental conference in 2018 to focus exclusively on creating a new global compact on migration, as UN Secretary-General Ban Ki-moon proposed earlier this year. Мировые лидеры должны, прежде всего, подтвердить свою приверженность идее укрепления глобального управления миграцией, а также согласиться на проведение в 2018 году первой в истории межправительственной конференции, посвящённой исключительно вопросу выработки нового глобального договора о миграции. С таким предложением в этом году выступил генеральный секретарь ООН Пан Ги Мун.
As a follow-up to the Second World Assembly on Ageing held by the United Nations in Madrid in 2002, in 2007 Brazil will host the Latin America and Caribbean Regional Intergovernmental Conference on Ageing (Madrid + 5), which will evaluate the International Plan of Action on Ageing. В качестве последующего мероприятия по итогам второй Всемирной ассамблеи по проблемам старения, которая была проведена Организацией Объединенных Наций в 2002 году в Мадриде, Бразилия предложила организовать у себя в 2007 году Латиноамериканскую и карибскую региональную межправительственную конференцию по проблемам старения (Мадрид + 5), на которой будет проведена оценка хода осуществления Международного плана действий по проблемам старения.
The National Strategic Plan was presented in the framework of the third Intergovernmental Conference on Making Europe and Central Asia Fit for Children, the regional preparatory conference for this Commemorative Meeting, which Spain had the honour of organizing in collaboration with UNICEF and of hosting in the city of Palencia in June 2006. Национальный стратегический план был представлен в рамках третьей Межправительственной конференции по положению детей в Европе и Центральной Азии, рассматривался на региональной подготовительной конференции к этому торжественному заседанию, организацией которой Испания имела честь заниматься в сотрудничестве с ЮНИСЕФ и которая проходила в Паленсии в июне 2006 года.
Speakers included Michel Barnier (European Union Commissioner for Regional Policy and Intergovernmental Conference), Gareth Evans (President of the International Crisis Group and former Australian Foreign Minister), Keizo Takemi (Japanese member of Parliament), Richard Goldstone (Judge of the Constitutional Court of South Africa), Emma Bonino (European Parliament member) and Deepak Nayyar (Vice-Chancellor, University of Delhi). В числе выступивших на конференции были: Мишель Барнье (Комиссар Европейского союза по региональной политике и межправительственным конференциям), Гэрет Эванс (председатель Международной кризисной группы и бывший министр иностранных дел Австралии), Кейдзо Такеми (член парламента Японии), Ричард Голдстоун (судья Конституционного суда Южной Африки), Эмма Бонино (член Европейского парламента) и Дипак Найяр (проректор Делийского университета).
At the 40th meeting, on 1 December, the Vice-Chairman of the Committee, Navid Hanif (Pakistan), informed the Committee of the outcome of the informal consultations held on the draft resolution and orally revised the penultimate preambular paragraph by replacing the words “final event of the international intergovernmental conference on financing and development” by the words “high-level international intergovernmental event on financing for development”. На 40-м заседании 1 декабря заместитель Председателя Комитета Навид Ханиф (Пакистан) информировал Комитет о результатах неофициальных консультаций, которые были проведены по этому проекту резолюции, и внес устную поправку в предпоследний пункт преамбулы, заменив слова «заключительное мероприятие международной межправительственной конференции по финансированию развития» словами «международное межправительственное мероприятие высокого уровня по вопросу о финансировании развития».
Intergovernmental conferences focusing on the environment or having a strong environmental component, and their respective preparatory and follow-up processes at the international level; межправительственным конференциям, посвященным проблемам охраны окружающей среды или включающим значительный природоохранный компонент, а также к их соответствующим подготовительным и последующим процессам на международном уровне;
UNEP has prepared a comprehensive draft compilation of existing internationally agreed environmental goals, as expressed in the outcome documents of relevant United Nations summits and conferences, resolutions of the General Assembly, decisions of other global intergovernmental conferences and international legally binding instruments in the field of the environment. ЮНЕП подготовила проект всеобъемлющей подборки существующих согласованных на международном уровне целей в области окружающей среды в том виде, в каком они отражены в итоговых документах соответствующих встреч на высшем уровне и конференций Организации Объединенных Наций, резолюциях Генеральной Ассамблеи, решениях других глобальных межправительственных конференций и международных юридически обязательных документах в области окружающей среды.
These include the provision of secretariat services to the International Narcotics Control Board and to the Commission on Narcotic Drugs, its subsidiary bodies, and to intergovernmental conferences, as well as initiatives aimed at promoting adherence to those treaties and the inclusion of their provisions in national legislation and their effective implementation. Они предусматривают обеспечение секретариатского обслуживания Международного комитета по контролю над наркотиками и Комиссии по наркотическим средствам и ее вспомогательных органов, а также межправительственных конференций и реализацию инициатив, направленных на содействие обеспечению соблюдения этих договоров, включения их положений в национальное законодательство и их эффективного осуществления.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!