Примеры употребления "межправительственной конференции" в русском

<>
Межправительственной конференции предстоит решить три основных институциональных вопроса, а именно определить организационную структуру Комиссии и Совета, а также роль будущего президента Европейского Совета. The three central institutional questions confronting the Intergovernmental Conference are the future organization of the Commission and the Council, as well as determining the role of the future President of the European Council.
проведение межправительственной конференции и утверждение договора в национальных парламентах или посредством референдумов во всех государствах ЕС. the intergovernmental conference and ratification through the national parliaments or by means of a referendum in all member states.
Работа межправительственной конференции основывается на проекте соглашения, представленного Европейским Конвентом. The Intergovernmental Conference works on the basis of the draft Treaty presented by the European Convention.
Следовательно, межправительственной конференции не следует пересматривать вопросы, по которым Конвенту удалось найти политические компромиссы. The Intergovernmental Conference should therefore not re-open the main political compromises of the Convention.
Именно это является главной целью межправительственной конференции, начавшей работу 4-го октября текущего года. That is the task of the Intergovernmental Conference, which started its work on October 4th.
Хотя полномочия межправительственной конференции, которая должна разработать новый договор, не позволят создать полноценную конституцию, будущий договор будет гораздо весомей текущего Ниццкого договора, при условии, что всё пойдёт так, как было оговорено. While the mandate for an intergovernmental conference to develop a new treaty will create something less than a constitution, the coming treaty will go well beyond the present Treaty of Nice - provided things go according to what has been agreed.
Был созван Конвент, который составил проект конституционного договора, окончательное решение по которому должно быть принято на запланированной на ближайшее будущее межправительственной конференции стран ЕС. It set up a Convention, which produced a draft treaty, and soon an Intergovernmental Conference will try to take the project to a conclusion.
Дания полностью поддерживает цель, поставленную Италией, председательствующей в данный момент в Европейском Союзе, завершить работу межправительственной конференции до конца текущего года. Denmark therefore fully supports the Italian Presidency's aim to complete the work of the Intergovernmental Conference by the end of the year.
Но необходимо преодолеть ещё два серьёзных препятствия: проведение межправительственной конференции и утверждение договора в национальных парламентах или посредством референдумов во всех государствах ЕС. But two steep hurdles still need to be overcome: the intergovernmental conference and ratification through the national parliaments or by means of a referendum in all member states.
Мы будем настаивать на соглашении между политическими лидерами на межправительственной конференции в 2018 году, что значительно повысит способ регулирования миграцией. We will push for an agreement among political leaders at the inter-governmental conference in 2018 that vastly improves how migration is managed.
Мировые лидеры должны, прежде всего, подтвердить свою приверженность идее укрепления глобального управления миграцией, а также согласиться на проведение в 2018 году первой в истории межправительственной конференции, посвящённой исключительно вопросу выработки нового глобального договора о миграции. С таким предложением в этом году выступил генеральный секретарь ООН Пан Ги Мун. World leaders should first renew their commitment to stronger global governance of migration, and agree to hold a first-ever intergovernmental conference in 2018 to focus exclusively on creating a new global compact on migration, as UN Secretary-General Ban Ki-moon proposed earlier this year.
Это соглашение, которое будет принято на межправительственной конференции в 2018 году, предлагает историческую возможность по совершенствованию методов того, как правительства и другие заинтересованные стороны сотрудничают по вопросам миграции. That compact, which will be adopted at an inter-governmental conference in 2018, offers an historic opportunity to improve the way governments and other stakeholders cooperate on migration.
Для создания проекта нового конституционного договора, вероятно, потребуется еще больше времени, чем ушло на выработку нынешнего соглашения, и нет гарантий того, что необходимые изменения можно будет внести посредством межправительственной конференции. Drafting a new constitutional treaty would probably require even more time than was needed for the current proposal, and it is also unlikely that the necessary changes could be introduced through an intergovernmental conference.
Национальный стратегический план был представлен в рамках третьей Межправительственной конференции по положению детей в Европе и Центральной Азии, рассматривался на региональной подготовительной конференции к этому торжественному заседанию, организацией которой Испания имела честь заниматься в сотрудничестве с ЮНИСЕФ и которая проходила в Паленсии в июне 2006 года. The National Strategic Plan was presented in the framework of the third Intergovernmental Conference on Making Europe and Central Asia Fit for Children, the regional preparatory conference for this Commemorative Meeting, which Spain had the honour of organizing in collaboration with UNICEF and of hosting in the city of Palencia in June 2006.
На 40-м заседании 1 декабря заместитель Председателя Комитета Навид Ханиф (Пакистан) информировал Комитет о результатах неофициальных консультаций, которые были проведены по этому проекту резолюции, и внес устную поправку в предпоследний пункт преамбулы, заменив слова «заключительное мероприятие международной межправительственной конференции по финансированию развития» словами «международное межправительственное мероприятие высокого уровня по вопросу о финансировании развития». At the 40th meeting, on 1 December, the Vice-Chairman of the Committee, Navid Hanif (Pakistan), informed the Committee of the outcome of the informal consultations held on the draft resolution and orally revised the penultimate preambular paragraph by replacing the words “final event of the international intergovernmental conference on financing and development” by the words “high-level international intergovernmental event on financing for development”.
Г-н ДЖАЯТИЛЛЕКА (Шри-Ланка) (говорит по-английски): Г-н Председатель, я желаю вам самого доброго утра и хочу заранее извиниться, что я уйду стразу же после оглашения этого заявления, потому что мне надо присутствовать в межправительственной рабочей группе по дурбанской Конференции. Mr. JAYATILLEKA (Sri Lanka): Mr. President, while wishing you a very good morning, I shall pre-emptively excuse myself after the delivery of this statement, since I have to be at the intergovernmental working group on the Durban Conference.
непериодические публикации: текущие проблемы политики в области глобализации и развития (2); анализ задолженности (1); способы проверки данных о задолженности (1); дискуссионные документы Межправительственной группы 24-х по международным валютным вопросам (18); протоколы Межрегиональной конференции по вопросам управления задолженностью (1); устойчивое развитие палестинской экономики; и серии дискуссионных документов ЮНКТАД (20); Non-recurrent publications: current issues in globalization and development policies (2); debt analysis (1); debt data validation techniques (1); Intergovernmental Group of Twenty-four on International Monetary Affairs discussion papers (18); proceedings of the Inter-regional Debt Management Conference (1); sustained development of the Palestinian economy; and UNCTAD discussion papers series (20);
просит секретариат ЮНКТАД подготовить к шестой сессии Межправительственной группы экспертов (которая также будет выступать в качестве подготовительного совещания для пятой Конференции ООН по рассмотрению всех аспектов Комплекса), которую намечено провести в 2005 году, исследования о последствиях более тесного многостороннего сотрудничества по вопросам политики в области конкуренции с точки зрения целей развития развивающихся и наименее развитых стран, и в частности: Requests the UNCTAD secretariat to prepare for the sixth session of the Intergovernmental Group of Experts (which will also act as a preparatory meeting for the Fifth UN Conference to Review All Aspects of the Set), scheduled to be held in 2005, studies on the implications of closer multilateral cooperation in competition policy for the development objectives of developing and least developed countries, in particular:
Вспомогательный орган для консультирования по научным и техническим аспектам (ВОКНТА) на своей шестнадцатой сессии принял решение о том, что Третий доклад об оценке (ТДО) Межправительственной группы экспертов по изменению климата (МГЭИК) следует на постоянной основе использовать в качестве справочного материала для обсуждения пунктов повестки дня Конференции Сторон (КС) и ее вспомогательных органов. introduction Mandate The Subsidiary Body for Scientific and Technological Advice (SBSTA), at its sixteenth session, agreed that the Third Assessment Report (TAR) of the Intergovernmental Panel on Climate Change (IPCC) should be used routinely as a reference for providing information for deliberations on agenda items of the Conference of the Parties (COP) and its subsidiary bodies.
Для того чтобы приоритетный вопрос изменения климата оставался в центре внимания, Департамент возглавил работу межучрежденческой целевой группы, особенно в отношении публикации докладов Межправительственной группы экспертов по изменению климата и координации и пропаганды двух главных мероприятий: мероприятия высокого уровня по изменению климата, состоявшегося 24 сентября, и Конференции по изменению климата, проведенной на Бали в декабре. The Department chaired an inter-agency task force, with a view to keeping the focus on the priority issue of climate change, especially with regard to the launch of the reports of the Intergovernmental Panel on Climate Change and the coordination and promotion of two major events: the high-level event on climate change on 24 September, and the Climate Change Conference, held in Bali in December.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!