Примеры употребления "integrate" в английском с переводом "интегрироваться"

<>
Does document management integrate with Office 365? Интегрируется ли управление документами с Office 365?
There is also this myth that children from the slums cannot integrate with mainstream. Существует миф о том, что дети из трущоб не могут интегрироваться в систему общего образования.
This convergence of views could be seen as evidence that immigrant groups eventually do integrate. Такое совпадение мнений можно рассматривать как свидетельство того, что группы иммигрантов, рано или поздно, все-таки интегрируются в общество.
Project budgeting is a simpler method than forecasting, although it does integrate with forecast models. Бюджетирование проекта — более простой метод, чем прогнозирование, хотя он интегрируется с прогнозными моделями.
The right support would help traders in poorer countries to compete and integrate into global supply chains. Правильная поддержка поможет торговцам в более бедных странах конкурировать и интегрироваться в глобальные цепочки поставок.
After all, such solidarity is what allowed Europe to prosper and integrate over the past 50 years. Ведь именно такая солидарность позволила Европе процветать и интегрироваться на протяжении последних 50 лет.
Nowadays, we are often told that there are only two ways for people to integrate into a society: В настоящее время мы нередко говорим о том, что для людей существует только два пути для того, чтобы интегрироваться в общество:
return to their homeland, try to integrate in the host country, or be resettled to a third country. вернуться в родную страну, попытаться интегрироваться в страну, принявшую их, и переехать на постоянное место жительства в третью страну.
Geller said the new migrants didn't want to integrate in the same way as the "Russians" had. По словам Геллера, новые мигранты не хотят интегрироваться так, как это делали «русские».
Finally, and most important, wealthy countries should support developing countries’ efforts to integrate themselves further into the global economy. И, наконец, последнее и самое важное, богатые страны должны поддерживать усилия развивающихся стран по интегрированию своих национальных экономик в мировую экономику.
An undervalued currency enables an economy to integrate into the world economy on the basis of strong export performance. Заниженный валютный курс позволяет экономике страны интегрироваться в мировую экономику на основе роста экспортного сектора.
Roma want to and can integrate if they are given the opportunity, as my foundation's programs have shown. Цыгане хотят и могут интегрироваться, если им дать возможность, как показали программы моего фонда.
Moreover, local and national governments should work with the automobile industry to integrate zero-emission vehicles into national transport infrastructure. Более того, местные власти и правительства стран должны работать заодно с автомобильной промышленностью над интегрированием транспортных средств с нулевой эмиссией в национальную транспортную инфраструктуру.
It includes links to information about how to get started, configure, and use Budgeting, and which modules integrate with Budgeting. Он включает ссылки на сведения о начале работы, настройке и использовании модуля "Бюджетирование" и сведения о том, какие модули интегрируются с модулем "Бюджетирование".
Despite these ethnic ties, and despite having hosted them for 30 years, Pakistan does not officially allow Afghans to integrate locally. Несмотря на этнические связи, а также на то, что афганские беженцы находятся на территории страны уже 30 лет, Пакистан официально не позволяет афганцам интегрироваться в местную среду.
Persons who try actively to integrate will be able to obtain a permanent residence permit in five years, instead of ten. Лица, стремящиеся активно интегрироваться, отныне смогут получить разрешение на постоянное проживание после пяти (а не десяти как ранее) лет пребывания в стране.
It is easier for educated people to migrate and integrate into new societies, sharing the knowledge they’ve brought with them. Образованным людям проще мигрировать и интегрироваться в новые общества, делясь знаниями, которые они принесли с собой.
It includes links to information about how to get started, configure, and use General ledger, and which modules integrate with General ledger. Он включает ссылки на сведения о начале работы, настройке и использовании модуля "Главная книга" и сведения о том, какие модули интегрируются с модулем "Главная книга".
What is needed is an international partnership that helps low-income countries integrate into the globalized marketplace while improving environmental and labor standards. Что необходимо, так это международное партнерство, которое помогает странам с низкими доходами интегрироваться в глобализированный рынок, при одновременном повышении экологических и трудовых стандартов.
Perhaps more important, it will benefit all Ukrainian citizens, including minority-language speakers, who will be better equipped to integrate fully into Ukrainian society. Что, возможно, более важно, это принесет пользу всем гражданам Украины, включая тех, кто говорит на языках меньшинств, потому что поможет им полностью интегрироваться в украинское общество.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!