Примеры употребления "insignificant" в английском с переводом "незначительный"

<>
That's an insignificant reduction. Это очень незначительное сокращение.
These restrictions are not insignificant. Данные ограничения не являются незначительными.
We're quite insignificant, but awesome nevertheless. Мы достаточно незначительны, но всё равно замечательны.
Statistically insignificant chance poor spying is our problem. Статистически незначительный шанс плохого шпионажа - это наша проблема.
After all, Sudan is not a small, insignificant country; В конце концов, Судан не маленькая незначительная страна;
Russia’s collapse will make Ukraine’s problems seem insignificant. На фоне российского краха проблемы Украины покажутся незначительными.
they often say, "Oh, tiny. I feel tiny and insignificant." они часто отвечают: "О, крошечным. Я чувствую себя крошечным и незначительным."
The difference is insignificant, and does not affect the strategic balance. Разница незначительная, и она не влияет на стратегический баланс.
Though Russia was relatively insignificant financially, its crisis had far-reaching consequences. И хотя Россия была относительно финансово незначительна, ее кризис имел далеко идущие последствия.
At that time, Motorola's position in the semiconductor industry was insignificant. Но тогда удельный вес компании Motorola в производстве полупроводников был незначителен.
In that case, the impact of the attack on oil prices would be insignificant. В этом случае последствия вторжения в Ирак для цен на нефть были бы незначительными.
That makes the North Korean “threat” look fairly insignificant by comparison, doesn’t it? На этом фоне «угроза» со стороны Северной Кореи выглядит совершенно незначительной, не так ли?
It might be hard to believe that all this began with a few insignificant hills and steppe. Наверное, трудно поверить, что все началось с нескольких незначительных холмов и куска степи.
Even if the country incurs losses, they would be insignificant, and Crimea would be considered a substantial compensation. Даже если стране будет нанесен ущерб, он будет незначителен, и Крым станет существенной и солидной компенсацией.
In addition, Governments in low- and middle-income countries allocate insignificant amounts of domestic resources to risk reduction. Кроме того, правительства в странах с низкими и средними уровнями доходов выделяют незначительные объемы национальных ресурсов на цели уменьшения опасности бедствий.
Photolysis in aqueous media and air is considered to play an insignificant role in the degradation of alpha-HCH. Предполагается, что фотолиз в водной среде и воздухе играет лишь незначительную роль в деградации альфа-ГХГ.
Items with insignificant weights in the structure of consumption are necessary for making up subgroups (for example, postal rates). Товары, характеризующиеся незначительными весами в структуре потребления необходимы для формирования товарных подгрупп (например, доставка писем по почте).
In history, some events at first appear insignificant, or their significance is hidden, but they turn out to be earthshaking. В истории некоторые события сначала кажутся незначительными или их значимость остается незамеченной, но впоследствии оказывается, что они имеют огромную важность.
In Central America, they continuously fragment into ever smaller units that fight for insignificant positions of authority and irrelevant representation. В Центральной Америке они постоянно раскалываются на еще меньшие части, которые борются за незначительную должностную власть и неуместное представление.
Small- and medium-sized enterprises occupy an insignificant and precarious position in the economy, where high administrative barriers limit their growth. Малые и средние предприятия занимают незначительную долю в экономике, и положение у них весьма шаткое, так как административные препятствия ограничивают их рост.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!